La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone

Bien qu’arabophones, c’est en français que les enfants lisent principalement, langue qui est également, pour la majorité d’entre eux, celle de l’enseignement. Les éditeurs libanais francophones ne proposant qu’une production extrêmement réduite, les enfants vont devoir se tourner vers des romans fra...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lassalle-Gharios, Jocelyne
Other Authors: Artois
Language:fr
Published: 2011
Subjects:
War
Online Access:http://www.theses.fr/2011ARTO0006/document
id ndltd-theses.fr-2011ARTO0006
record_format oai_dc
spelling ndltd-theses.fr-2011ARTO00062017-06-22T04:29:13Z La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone The lebanese child and the book : a comparative approach to french youth literature and frenc-speaking litterature [sic] Arabe Bibliothèque scolaire Bibliothèque publique Bilinguisme Edition Famille Francophonie Guerre Identité Incipit Liban Lecture Littérature pour la jeunesse Mort Paratexte Réception Religion Système éducatif Arabic Bilingualism Death Education system Family French-speakers Identity Incipit Lebanon Paratext Publishing Reading Recipience Religion Public library School library War Youth literature Bien qu’arabophones, c’est en français que les enfants lisent principalement, langue qui est également, pour la majorité d’entre eux, celle de l’enseignement. Les éditeurs libanais francophones ne proposant qu’une production extrêmement réduite, les enfants vont devoir se tourner vers des romans français dont ils ne sont pas les destinataires premiers. Pour eux, se pose alors la question de la réception de ces romans où il leur sera difficile de se retrouver sachant que ces livres tournés vers la contemporanéité, donnent à voir la réalité sociale d’un monde qui n’est pas le leur.Aménagée en trois parties, la thèse apporte d’abord un éclairage sur certains particularismes culturels, linguistiques et éducatifs constitutifs de l’identité libanaise. Pour mieux comprendre le rapport des enfants avec la lecture, les productions des éditeurs francophones de jeunesse sont présentées ainsi que les structures publiques, privées ou associatives qui permettront la rencontre avec les livres. La seconde partie se concentre sur la réception par les enfants libanais du paratexte et de l’incipit d’un corpus de romans français destinés aux 8/11 ans. Cette analyse explicite les stratégies de séduction privilégiées par les éditeurs et les auteurs français. La troisième partie présente la production éditoriale des fictions francophones destinées au marché scolaire ainsi que les particularités de leur forme d’écriture. Le traitement fictionnel de certaines représentations sociales dans des titres français et libanais francophones est ensuite abordé comme les rôles parentaux, l’éducation, la mort et la guerre, dans les romans ayant le Liban comme thématique. Despite speaking Arabic as their mother tongue, it is French that children mostly read, obviously because French is - for the majority of them - the medium of instruction. However, Lebanese publishers of French-speaking books offer a very narrow selection, hence the children’s turning to French novels whom they are not the first recipients. But how do these children receive such novels? It would be difficult for them to identify with these modernity-oriented-books that portray the social reality of a world that is not theirs. This threefold-thesis first provides insight into a number of specific cultural, linguistic and educational constituents of the Lebanese identity. And to better understand the relationship between children and reading, the first part presents the productions of French-speaking publishers of youth novels, along with public, private and other community facilities that organize “book encounters”.The second part studies the Lebanese children’s reception of the paratext and the incipit of a corpus of French novels written for the 8/11 year olds. This analysis explains the strategies of appeal favored by French publishers and authors.The third part describes the editorial production and specific writing style of Lebanese French-speaking fiction intended for the school market. The fictional approach of some social representations in French and Lebanese French-speaking books is then tackled, such as parenting, education, death and war in Lebanon- themed novels. Electronic Thesis or Dissertation Text fr http://www.theses.fr/2011ARTO0006/document Lassalle-Gharios, Jocelyne 2011-12-09 Artois Marcoin, Francis
collection NDLTD
language fr
sources NDLTD
topic Arabe
Bibliothèque scolaire
Bibliothèque publique
Bilinguisme
Edition
Famille
Francophonie
Guerre
Identité
Incipit
Liban
Lecture
Littérature pour la jeunesse
Mort
Paratexte
Réception
Religion
Système éducatif
Arabic
Bilingualism
Death
Education system
Family
French-speakers
Identity
Incipit
Lebanon
Paratext
Publishing
Reading
Recipience
Religion
Public library
School library
War
Youth literature

spellingShingle Arabe
Bibliothèque scolaire
Bibliothèque publique
Bilinguisme
Edition
Famille
Francophonie
Guerre
Identité
Incipit
Liban
Lecture
Littérature pour la jeunesse
Mort
Paratexte
Réception
Religion
Système éducatif
Arabic
Bilingualism
Death
Education system
Family
French-speakers
Identity
Incipit
Lebanon
Paratext
Publishing
Reading
Recipience
Religion
Public library
School library
War
Youth literature

Lassalle-Gharios, Jocelyne
La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
description Bien qu’arabophones, c’est en français que les enfants lisent principalement, langue qui est également, pour la majorité d’entre eux, celle de l’enseignement. Les éditeurs libanais francophones ne proposant qu’une production extrêmement réduite, les enfants vont devoir se tourner vers des romans français dont ils ne sont pas les destinataires premiers. Pour eux, se pose alors la question de la réception de ces romans où il leur sera difficile de se retrouver sachant que ces livres tournés vers la contemporanéité, donnent à voir la réalité sociale d’un monde qui n’est pas le leur.Aménagée en trois parties, la thèse apporte d’abord un éclairage sur certains particularismes culturels, linguistiques et éducatifs constitutifs de l’identité libanaise. Pour mieux comprendre le rapport des enfants avec la lecture, les productions des éditeurs francophones de jeunesse sont présentées ainsi que les structures publiques, privées ou associatives qui permettront la rencontre avec les livres. La seconde partie se concentre sur la réception par les enfants libanais du paratexte et de l’incipit d’un corpus de romans français destinés aux 8/11 ans. Cette analyse explicite les stratégies de séduction privilégiées par les éditeurs et les auteurs français. La troisième partie présente la production éditoriale des fictions francophones destinées au marché scolaire ainsi que les particularités de leur forme d’écriture. Le traitement fictionnel de certaines représentations sociales dans des titres français et libanais francophones est ensuite abordé comme les rôles parentaux, l’éducation, la mort et la guerre, dans les romans ayant le Liban comme thématique. === Despite speaking Arabic as their mother tongue, it is French that children mostly read, obviously because French is - for the majority of them - the medium of instruction. However, Lebanese publishers of French-speaking books offer a very narrow selection, hence the children’s turning to French novels whom they are not the first recipients. But how do these children receive such novels? It would be difficult for them to identify with these modernity-oriented-books that portray the social reality of a world that is not theirs. This threefold-thesis first provides insight into a number of specific cultural, linguistic and educational constituents of the Lebanese identity. And to better understand the relationship between children and reading, the first part presents the productions of French-speaking publishers of youth novels, along with public, private and other community facilities that organize “book encounters”.The second part studies the Lebanese children’s reception of the paratext and the incipit of a corpus of French novels written for the 8/11 year olds. This analysis explains the strategies of appeal favored by French publishers and authors.The third part describes the editorial production and specific writing style of Lebanese French-speaking fiction intended for the school market. The fictional approach of some social representations in French and Lebanese French-speaking books is then tackled, such as parenting, education, death and war in Lebanon- themed novels.
author2 Artois
author_facet Artois
Lassalle-Gharios, Jocelyne
author Lassalle-Gharios, Jocelyne
author_sort Lassalle-Gharios, Jocelyne
title La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
title_short La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
title_full La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
title_fullStr La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
title_full_unstemmed La rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
title_sort la rencontre de l'enfant libanais avec le livre : entre littérature pour la jeunesse française et francophone
publishDate 2011
url http://www.theses.fr/2011ARTO0006/document
work_keys_str_mv AT lassalleghariosjocelyne larencontredelenfantlibanaisaveclelivreentrelitteraturepourlajeunessefrancaiseetfrancophone
AT lassalleghariosjocelyne thelebanesechildandthebookacomparativeapproachtofrenchyouthliteratureandfrencspeakinglitteraturesic
_version_ 1718461135318941696