[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES
[pt] Declarado oficialmente como país multilíngüe e multicultural, o Brasil conforma em seu território diversas situaçoes de multilingüismo. Dentre as quais se inserem os contextos de fronteira, regiões que, na medida em que colocam frente a frente povos com línguas e culturas diferentes, são, po...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Language: | pt |
Published: |
MAXWELL
2005
|
Subjects: | |
Online Access: | https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@1 https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@2 https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@3 http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.6693 |
id |
ndltd-puc-rio.br-oai-MAXWELL.puc-rio.br-6693 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-puc-rio.br-oai-MAXWELL.puc-rio.br-66932019-09-14T03:19:29Z[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES[fr] LA SITUATION SOCIOLINGUISTIQUE DE LA FRONTIÈRE FRANCO-BRÉSILIENNE: OIAPOQUE & SAINT GEORGES[pt] A SITUAÇÃO SOCIOLINGÜÍSTICA DA FRONTEIRA FRANCO-BRASILEIRA: OIAPOQUE & SAINT GEORGESKELLY DAY[pt] CONTATO[en] CONTACT[fr] CONTACT[pt] BILINGUISMO[en] BI-LINGUISTICS[fr] BILINGUISME[pt] SOCIOLINGUISTICA[en] SOCIOLINGUISTICS[fr] SOCIOLINGUISTIQUES[pt] FRONTEIRAS LINGUISTICAS[en] LINGUISTIC FRONTIERS[fr] FRONTIERES LINGUISTIQUES[pt] LINGUA[en] LANGUAGE[fr] LANGUE[pt] Declarado oficialmente como país multilíngüe e multicultural, o Brasil conforma em seu território diversas situaçoes de multilingüismo. Dentre as quais se inserem os contextos de fronteira, regiões que, na medida em que colocam frente a frente povos com línguas e culturas diferentes, são, por excelência, propícias para a eclosão do bilingüismo societal. Neste trabalho elaboramos um quadro sociolingüístico da fronteira franco-brasileira ( Oiapoque e Saint Georges ) tomando como base o contato entre povos de línguas distintas e o resultado desse contato na vida cotidiana dos habitantes de um lado e de outro da fronteira, correlacionamos as duas realidades e discutimos questões relativas as políticas lingüísticas presentes ou ausentes naquela região.[en] Officially declared as a multilingual and multicultural country, Brazil has diverse multi-lingual situations in its territory. Within these we must add the context of the frontier, with regions that in the way they put people face to face with linguistic and cultural differences, are ripe for the exploitation of bilingual societies. In this work we will elaborate on a sociolinguistic portrait of the Franco- Brazilian frontier (Oiapoque and Saint Georges), taking as a base the contact between people with distinct languages and the result of this contact in the daily life of the inhabitants of one side or the other of the frontier, correlating the two realities and discussing questions relative to the linguistic politics present or absent in that region.[fr] Le Brésil est officiellement un pays multilingue et multiculturel dont plusieurs situations de multilinguisme se présentent dans son territoire et parmi lesquelles se trouvent les situations frontalières. Des régions qu au fur et à mesure que mettent face à face des peuples de langues et cultures différentes, sont, par excellence, propre à l éclosion du multilinguisme. Dans ce travail on élabore un portrait sociolinguistique de la frontière franco- brésilienne (Oiapoque et Saint Georges de l Oyapock) prenant comme base le contact entre deux peuples de langues distinctes et les résultats de ce contact dans la vie quotidienne des habitants de l un et de l autre côté de la frontière, mettant en rapport également les deus réalités et mettant en évidence quelques questions relatives aux politiques linguistiques présentes ou absentes dans la région.MAXWELLJURGEN WALTER BERND HEYE2005-07-19TEXTOhttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@1https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@2https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@3http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.6693pt |
collection |
NDLTD |
language |
pt |
sources |
NDLTD |
topic |
[pt] CONTATO [en] CONTACT [fr] CONTACT [pt] BILINGUISMO [en] BI-LINGUISTICS [fr] BILINGUISME [pt] SOCIOLINGUISTICA [en] SOCIOLINGUISTICS [fr] SOCIOLINGUISTIQUES [pt] FRONTEIRAS LINGUISTICAS [en] LINGUISTIC FRONTIERS [fr] FRONTIERES LINGUISTIQUES [pt] LINGUA [en] LANGUAGE [fr] LANGUE |
spellingShingle |
[pt] CONTATO [en] CONTACT [fr] CONTACT [pt] BILINGUISMO [en] BI-LINGUISTICS [fr] BILINGUISME [pt] SOCIOLINGUISTICA [en] SOCIOLINGUISTICS [fr] SOCIOLINGUISTIQUES [pt] FRONTEIRAS LINGUISTICAS [en] LINGUISTIC FRONTIERS [fr] FRONTIERES LINGUISTIQUES [pt] LINGUA [en] LANGUAGE [fr] LANGUE KELLY DAY [en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES |
description |
[pt] Declarado oficialmente como país multilíngüe e
multicultural, o Brasil conforma
em seu território diversas situaçoes de multilingüismo.
Dentre as quais se inserem
os contextos de fronteira, regiões que, na medida em que
colocam frente a frente
povos com línguas e culturas diferentes, são, por
excelência, propícias para a
eclosão do bilingüismo societal. Neste trabalho elaboramos
um quadro
sociolingüístico da fronteira franco-brasileira ( Oiapoque
e Saint Georges )
tomando como base o contato entre povos de línguas
distintas e o resultado desse
contato na vida cotidiana dos habitantes de um lado e de
outro da fronteira,
correlacionamos as duas realidades e discutimos questões
relativas as políticas
lingüísticas presentes ou ausentes naquela região. === [en] Officially declared as a multilingual and multicultural
country, Brazil has diverse
multi-lingual situations in its territory. Within these we
must add the context of
the frontier, with regions that in the way they put people
face to face with
linguistic and cultural differences, are ripe for the
exploitation of bilingual
societies. In this work we will elaborate on a
sociolinguistic portrait of the Franco-
Brazilian frontier (Oiapoque and Saint Georges), taking as
a base the contact
between people with distinct languages and the result of
this contact in the daily
life of the inhabitants of one side or the other of the
frontier, correlating the two
realities and discussing questions relative to the
linguistic politics present or
absent in that region. === [fr] Le Brésil est officiellement un pays multilingue et
multiculturel dont plusieurs
situations de multilinguisme se présentent dans son
territoire et parmi lesquelles
se trouvent les situations frontalières. Des régions qu au
fur et à mesure que
mettent face à face des peuples de langues et cultures
différentes, sont, par
excellence, propre à l éclosion du multilinguisme. Dans ce
travail on élabore un
portrait sociolinguistique de la frontière franco-
brésilienne (Oiapoque et Saint
Georges de l Oyapock) prenant comme base le contact entre
deux peuples de
langues distinctes et les résultats de ce contact dans la
vie quotidienne des
habitants de l un et de l autre côté de la frontière,
mettant en rapport également les
deus réalités et mettant en évidence quelques questions
relatives aux politiques
linguistiques présentes ou absentes dans la région. |
author2 |
JURGEN WALTER BERND HEYE |
author_facet |
JURGEN WALTER BERND HEYE KELLY DAY |
author |
KELLY DAY |
author_sort |
KELLY DAY |
title |
[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES |
title_short |
[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES |
title_full |
[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES |
title_fullStr |
[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES |
title_full_unstemmed |
[en] THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES |
title_sort |
[en] the sociolinguistic situation on the franco-brazilian frontier: oiapoque & saint georges |
publisher |
MAXWELL |
publishDate |
2005 |
url |
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@1 https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@2 https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@3 http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.6693 |
work_keys_str_mv |
AT kellyday enthesociolinguisticsituationonthefrancobrazilianfrontieroiapoquesaintgeorges AT kellyday frlasituationsociolinguistiquedelafrontierefrancobresilienneoiapoquesaintgeorges AT kellyday ptasituacaosociolinguisticadafronteirafrancobrasileiraoiapoquesaintgeorges |
_version_ |
1719250648896110592 |