[en] NATIVE LANGUAGE AND TRANSLATION IN NON-NATIVE LANGUAGE TEACHING: A CRITICAL HISTORIOGRAPHY
[pt] A motivação inicial desta tese adveio de experiências que tive como professora de português-língua estrangeira (PLE) na Universidade de Hebei, na China. Devido às dificuldades de comunicação com os alunos – visto que nem eu dominava o mandarim, nem os alunos, o português – e frustrada diante da...
Main Author: | ELISA FIGUEIRA DE SOUZA CORREA |
---|---|
Other Authors: | MARIA PAULA FROTA |
Language: | pt |
Published: |
MAXWELL
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24443@1 https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24443@2 http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.24443 |
Similar Items
-
Pedagogic translation: Experiments and exercises to do in class
by: Elisa Figueira de Souza Corrêa
Published: (2017-12-01) -
[en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY
by: TERESA DIAS CARNEIRO
Published: (2017) -
[es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES
by: SARA JAQUELINA IRIARTE
Published: (2015) -
[pt] DESCREVER AS VEREDAS OU NARRAR O GRANDE SERTÃO?: A TAREFA DE ARLINDO DAIBERT AO TRADUZIR O ROMANCE EM IMAGENS
by: ELZA DE SA NOGUEIRA
Published: (2004) -
[en] TRANSLATION CRITICISM IN THEORY AND PRACTICE: THE CASE OF VERSÃO BRASILEIRA
by: REGYSANE BOTELHO CUTRIM ALVES
Published: (2009)