Hospodin je král - starozákonní metafora ve světle kognitivní lingvistiky. Kognitivněsémantické a translatologické interpretace.

This disertation uses methods of culturally-oriented and cognitive linguistics to describe the meaning of the Old Testament metaphor "God-King". The disertation follows up on the work of G. Lakoff, J. Johnson, M. Turner, G. Fauconnier, as well as the work of Czech cognitive linguistics (in...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Procházková, Ivana
Other Authors: Prudký, Martin
Format: Doctoral Thesis
Language:Czech
Published: 2011
Online Access:http://www.nusl.cz/ntk/nusl-312091
Description
Summary:This disertation uses methods of culturally-oriented and cognitive linguistics to describe the meaning of the Old Testament metaphor "God-King". The disertation follows up on the work of G. Lakoff, J. Johnson, M. Turner, G. Fauconnier, as well as the work of Czech cognitive linguistics (in particular, I. Vaňková). The author applies the theory of conceptual metaphor, the theory of mental spaces, the theory of conceptual integration, and some theories of cognitive semantics (for example, the theory of stereotype/prototype), to Old Testament texts. The author describes the meaning of the metaphors God, the shepherd, God, the warior, God, the lion, and God, the eagle in the Psalms as being partial expositions of the King metaphor. The metaphorical meaning is described by means of generic narrative structures abbreviated by the letters GPS in Czech) These are abstract narrative structures, which the author has isolated in the texts. They are source domains (shepherding, war, lion and eagle), and they repeatedly participate in the structuralization or metaphorical formulations. The methods of culturally-oriented and cognitive linguistics are also used to analyze and interpret Psalm 44, Psalm 76 and Lamentations 3:1-24. In the last section of the disertation, functionally conceived translations follow up...