Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení
Filmové festivaly jsou v České republice důležitou položkou v úhrnu tlumočených interakcí. Před 15 lety bylo hlavní tlumočnickou činností na festivalech tlumočení filmů. Dnes se důraz přesouvá na úvody a debaty spojené s promítáním, což je způsobeno technologickým pokrokem v oblasti titulkování. Diz...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Doctoral Thesis |
Language: | Czech |
Published: |
2011
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-311365 |
id |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-311365 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-3113652021-02-26T05:19:48Z Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení Interpreter-mediated interactions at film Festivals in the Czech Republic Císlerová, Eva Čeňková, Ivana Jettmarová, Zuzana Müglová, Daniela Filmové festivaly jsou v České republice důležitou položkou v úhrnu tlumočených interakcí. Před 15 lety bylo hlavní tlumočnickou činností na festivalech tlumočení filmů. Dnes se důraz přesouvá na úvody a debaty spojené s promítáním, což je způsobeno technologickým pokrokem v oblasti titulkování. Dizertační práce popisuje tlumočení na filmových festivalech ze dvou pohledů. První pohled je pohled z dálky a jeho výsledkem je seznam pozorovaných způsobů tlumočení na jednotlivých filmových festivalech v České republice. Data pro tento seznam byla získána pomocí dotazníků a rozhovorů s agenturami a organizátory festivalů. Druhý pohled pozoruje filmové festivaly z bližší a podrobnější perspektivy. Dívá se na tlumočení úvodů a debat v rámci promítání filmů. Do výzkumu byly zahrnuty následující filmové festivaly: Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary (2009), Festival dokumentárních filmů o lidských právech Jeden svět (2009, 2010, 2011), Festival krátkých filmů Praha (2011) a Mezinárodní filmový festival Praha-Febiofest (2011). Způsob tlumočení v debatách a úvodech je převážně konsekutivní, někdy je ale v jednom směru nahrazen šušotáží. Tlumočení ve zkoumaných interakcích probíhalo mezi angličtinou, němčinou a češtinou. Výzkum je kvalitativní a má orientační povahu. Kvalitativní analýza je podpořena... 2011 info:eu-repo/semantics/doctoralThesis http://www.nusl.cz/ntk/nusl-311365 cze info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
collection |
NDLTD |
language |
Czech |
format |
Doctoral Thesis |
sources |
NDLTD |
description |
Filmové festivaly jsou v České republice důležitou položkou v úhrnu tlumočených interakcí. Před 15 lety bylo hlavní tlumočnickou činností na festivalech tlumočení filmů. Dnes se důraz přesouvá na úvody a debaty spojené s promítáním, což je způsobeno technologickým pokrokem v oblasti titulkování. Dizertační práce popisuje tlumočení na filmových festivalech ze dvou pohledů. První pohled je pohled z dálky a jeho výsledkem je seznam pozorovaných způsobů tlumočení na jednotlivých filmových festivalech v České republice. Data pro tento seznam byla získána pomocí dotazníků a rozhovorů s agenturami a organizátory festivalů. Druhý pohled pozoruje filmové festivaly z bližší a podrobnější perspektivy. Dívá se na tlumočení úvodů a debat v rámci promítání filmů. Do výzkumu byly zahrnuty následující filmové festivaly: Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary (2009), Festival dokumentárních filmů o lidských právech Jeden svět (2009, 2010, 2011), Festival krátkých filmů Praha (2011) a Mezinárodní filmový festival Praha-Febiofest (2011). Způsob tlumočení v debatách a úvodech je převážně konsekutivní, někdy je ale v jednom směru nahrazen šušotáží. Tlumočení ve zkoumaných interakcích probíhalo mezi angličtinou, němčinou a češtinou. Výzkum je kvalitativní a má orientační povahu. Kvalitativní analýza je podpořena... |
author2 |
Čeňková, Ivana |
author_facet |
Čeňková, Ivana Císlerová, Eva |
author |
Císlerová, Eva |
spellingShingle |
Císlerová, Eva Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení |
author_sort |
Císlerová, Eva |
title |
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení |
title_short |
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení |
title_full |
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení |
title_fullStr |
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení |
title_full_unstemmed |
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení |
title_sort |
tlumočené interakce na filmových festivalech v české republice aneb biograf a tlumočení |
publishDate |
2011 |
url |
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-311365 |
work_keys_str_mv |
AT cislerovaeva tlumoceneinterakcenafilmovychfestivalechvceskerepubliceanebbiografatlumoceni AT cislerovaeva interpretermediatedinteractionsatfilmfestivalsintheczechrepublic |
_version_ |
1719379828735475712 |