Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv

This extended essay deals with the theme of expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties. In the theoreticalempirical part we characterize generally the functional law style and then we define its features both in the Czech and in the Spanish...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Novotná, Marcela
Other Authors: Uličný, Miloslav
Format: Dissertation
Language:Czech
Published: 2008
Online Access:http://www.nusl.cz/ntk/nusl-287678
id ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-287678
record_format oai_dc
spelling ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-2876782017-06-27T04:41:21Z Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv Expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties Uličný, Miloslav Novotná, Marcela Králová, Jana This extended essay deals with the theme of expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties. In the theoreticalempirical part we characterize generally the functional law style and then we define its features both in the Czech and in the Spanish languages. We offer a short synopsis of its different genres covered by this functional style. We study the question of legal translation and distinguish its two fundamental types - the instrumentally and the documentary translation. We present the genre of bilateral international treaty. By summarizing the information contained in the specialized literature and the translation analysis we determine its dominant features both in the Czech and in the Spanish languages (with the exception of the area of interpropositional relationships which will be dealt by detail 113 in the empirical part of our essay). The area of the interpropositional relationships follows by defining them as the object of our research. The empirical part is elaborated by the method of a qualitative research. In the exemplar material of the bilateral international treaties proceeding from the area of the law of social security we explore the realization of the proposition from the point of view of explicitation and implicitation of its... 2008 info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.nusl.cz/ntk/nusl-287678 cze info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
collection NDLTD
language Czech
format Dissertation
sources NDLTD
description This extended essay deals with the theme of expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties. In the theoreticalempirical part we characterize generally the functional law style and then we define its features both in the Czech and in the Spanish languages. We offer a short synopsis of its different genres covered by this functional style. We study the question of legal translation and distinguish its two fundamental types - the instrumentally and the documentary translation. We present the genre of bilateral international treaty. By summarizing the information contained in the specialized literature and the translation analysis we determine its dominant features both in the Czech and in the Spanish languages (with the exception of the area of interpropositional relationships which will be dealt by detail 113 in the empirical part of our essay). The area of the interpropositional relationships follows by defining them as the object of our research. The empirical part is elaborated by the method of a qualitative research. In the exemplar material of the bilateral international treaties proceeding from the area of the law of social security we explore the realization of the proposition from the point of view of explicitation and implicitation of its...
author2 Uličný, Miloslav
author_facet Uličný, Miloslav
Novotná, Marcela
author Novotná, Marcela
spellingShingle Novotná, Marcela
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
author_sort Novotná, Marcela
title Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
title_short Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
title_full Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
title_fullStr Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
title_full_unstemmed Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
title_sort vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
publishDate 2008
url http://www.nusl.cz/ntk/nusl-287678
work_keys_str_mv AT novotnamarcela vyjadrovanimezipropozicnichvztahuvprekladubilateralnichmezinarodnichsmluv
AT novotnamarcela expressionofinterpropositionalrelationshipsinthetranslationofbilateralinternationaltreaties
_version_ 1718469489941544960