Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
This extended essay deals with the theme of expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties. In the theoreticalempirical part we characterize generally the functional law style and then we define its features both in the Czech and in the Spanish...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | Czech |
Published: |
2008
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-287678 |
id |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-287678 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-2876782017-06-27T04:41:21Z Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv Expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties Uličný, Miloslav Novotná, Marcela Králová, Jana This extended essay deals with the theme of expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties. In the theoreticalempirical part we characterize generally the functional law style and then we define its features both in the Czech and in the Spanish languages. We offer a short synopsis of its different genres covered by this functional style. We study the question of legal translation and distinguish its two fundamental types - the instrumentally and the documentary translation. We present the genre of bilateral international treaty. By summarizing the information contained in the specialized literature and the translation analysis we determine its dominant features both in the Czech and in the Spanish languages (with the exception of the area of interpropositional relationships which will be dealt by detail 113 in the empirical part of our essay). The area of the interpropositional relationships follows by defining them as the object of our research. The empirical part is elaborated by the method of a qualitative research. In the exemplar material of the bilateral international treaties proceeding from the area of the law of social security we explore the realization of the proposition from the point of view of explicitation and implicitation of its... 2008 info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.nusl.cz/ntk/nusl-287678 cze info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
collection |
NDLTD |
language |
Czech |
format |
Dissertation |
sources |
NDLTD |
description |
This extended essay deals with the theme of expression of interpropositional relationships in the translation of bilateral international treaties. In the theoreticalempirical part we characterize generally the functional law style and then we define its features both in the Czech and in the Spanish languages. We offer a short synopsis of its different genres covered by this functional style. We study the question of legal translation and distinguish its two fundamental types - the instrumentally and the documentary translation. We present the genre of bilateral international treaty. By summarizing the information contained in the specialized literature and the translation analysis we determine its dominant features both in the Czech and in the Spanish languages (with the exception of the area of interpropositional relationships which will be dealt by detail 113 in the empirical part of our essay). The area of the interpropositional relationships follows by defining them as the object of our research. The empirical part is elaborated by the method of a qualitative research. In the exemplar material of the bilateral international treaties proceeding from the area of the law of social security we explore the realization of the proposition from the point of view of explicitation and implicitation of its... |
author2 |
Uličný, Miloslav |
author_facet |
Uličný, Miloslav Novotná, Marcela |
author |
Novotná, Marcela |
spellingShingle |
Novotná, Marcela Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
author_sort |
Novotná, Marcela |
title |
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
title_short |
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
title_full |
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
title_fullStr |
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
title_full_unstemmed |
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
title_sort |
vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv |
publishDate |
2008 |
url |
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-287678 |
work_keys_str_mv |
AT novotnamarcela vyjadrovanimezipropozicnichvztahuvprekladubilateralnichmezinarodnichsmluv AT novotnamarcela expressionofinterpropositionalrelationshipsinthetranslationofbilateralinternationaltreaties |
_version_ |
1718469489941544960 |