KISS: strategie tlumočníka při simultánním tlumočení do mateřštiny a do aktivního cizího jazyka : zkoumáno na česko-francouzském materiálu
This thesis focuses on the topic of the KISS strategy ("Keep it short and simple") as a hypothetical ideal solution for simultaneous interpreting into the active language. The purpose of this theoretical and empirical study is to describe the issue of interpreting into the active language...
Main Author: | Malkovská, Alžběta |
---|---|
Other Authors: | Sládková, Miroslava |
Format: | Dissertation |
Language: | Czech |
Published: |
2009
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-275360 |
Similar Items
-
Kulturní dimenze originálu a její převedení při simultánním tlumočení do mateřského jazyka a při tlumočení do aktivního cizího jazyka
by: Ďoubalová, Jana
Published: (2007) -
Kulturní dimenze originálu. Její převedení při konsekutivním tlumočení do mateřštiny a do aktivního cizího jazyka, se zaměřením na převod reálií každodenního života
by: Krizová, Anna
Published: (2008) -
Zkušenosti se simultánním tlumočením do jazyka "B". Tlumočení v evropských institucích.
by: Kodym, Jakub
Published: (2006) -
Převod stylové složky politického projevu při simultánním tlumočení: na materiálu francouzsko-českém
by: Burget, Aleš
Published: (2006) -
Poloha textu na ose mluvenost-psanost při simultánním tlumočení do jazyka A, resp. jazyka B
by: Kreuzová, Šárka
Published: (2009)