Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny
Závěrem bych rád zdůraznil skutečnost, že předchozí text je pouhým pokusem o konfrontaci italštiny a rumunštiny z hlediska jejich společné slovní zásoby zděděné z latiny. Poměrně pracně získaný korpus spolehlivě poskytne zkušenému filologovi mnohem víc informací, než se podařilo zahrnout do této prá...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | Czech |
Published: |
2006
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-266192 |
id |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-266192 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-2661922017-06-27T04:37:05Z Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny The common Latin lexical heritage in Italian and Romanian Rys, Michal Hamplová, Sylva Štichauer, Pavel Závěrem bych rád zdůraznil skutečnost, že předchozí text je pouhým pokusem o konfrontaci italštiny a rumunštiny z hlediska jejich společné slovní zásoby zděděné z latiny. Poměrně pracně získaný korpus spolehlivě poskytne zkušenému filologovi mnohem víc informací, než se podařilo zahrnout do této práce. Nabízí totiž řadu zajímavých otázek spadajících do různých oblastí jazykovědy. Pokud jde o fonetiku, by bylo zajímavé podrobněji sledovat vývoj hláskových zrněn či zrněny v místě přízvuku. Z hlediska mluvnického je možné se zaměřit např. na zastoupení latinských deklinací a konjugací u slov zahrnutých v korpusu a jejich osud v italštině a rumunštině, zrněny v mluvnické kategorii čísla nebo rodu atd. Nejbohatšírn zdrojem informací by se však korpus stal pravděpodobně pro lexikologii a sémantiku, které by zde našly podklady pro studium slovotvorby, významových zrněn, sémantických polí apod. Velkým přínosem by bylo obohacení práce o poznatky dialektologického zkoumání obou oblastí, bez nichž je studium každého jazyka neúplné. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 2006 info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.nusl.cz/ntk/nusl-266192 cze info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
collection |
NDLTD |
language |
Czech |
format |
Dissertation |
sources |
NDLTD |
description |
Závěrem bych rád zdůraznil skutečnost, že předchozí text je pouhým pokusem o konfrontaci italštiny a rumunštiny z hlediska jejich společné slovní zásoby zděděné z latiny. Poměrně pracně získaný korpus spolehlivě poskytne zkušenému filologovi mnohem víc informací, než se podařilo zahrnout do této práce. Nabízí totiž řadu zajímavých otázek spadajících do různých oblastí jazykovědy. Pokud jde o fonetiku, by bylo zajímavé podrobněji sledovat vývoj hláskových zrněn či zrněny v místě přízvuku. Z hlediska mluvnického je možné se zaměřit např. na zastoupení latinských deklinací a konjugací u slov zahrnutých v korpusu a jejich osud v italštině a rumunštině, zrněny v mluvnické kategorii čísla nebo rodu atd. Nejbohatšírn zdrojem informací by se však korpus stal pravděpodobně pro lexikologii a sémantiku, které by zde našly podklady pro studium slovotvorby, významových zrněn, sémantických polí apod. Velkým přínosem by bylo obohacení práce o poznatky dialektologického zkoumání obou oblastí, bez nichž je studium každého jazyka neúplné. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) |
author2 |
Hamplová, Sylva |
author_facet |
Hamplová, Sylva Rys, Michal |
author |
Rys, Michal |
spellingShingle |
Rys, Michal Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
author_sort |
Rys, Michal |
title |
Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
title_short |
Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
title_full |
Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
title_fullStr |
Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
title_full_unstemmed |
Společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
title_sort |
společná italská a rumunská slova zděděná z latiny |
publishDate |
2006 |
url |
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-266192 |
work_keys_str_mv |
AT rysmichal spolecnaitalskaarumunskaslovazdedenazlatiny AT rysmichal thecommonlatinlexicalheritageinitalianandromanian |
_version_ |
1718466339065036800 |