Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes

Abstract This dissertation suggests a new approach to the translation of African literature, and more precisely African literature in English, considering that the English language has evolved. In most former colonies, New Englishes exist alongside standard varieties of English. This linguistic...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ngam, Roland Nkwain
Format: Others
Language:en
Published: 2008
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10539/4513
id ndltd-netd.ac.za-oai-union.ndltd.org-wits-oai-wiredspace.wits.ac.za-10539-4513
record_format oai_dc
spelling ndltd-netd.ac.za-oai-union.ndltd.org-wits-oai-wiredspace.wits.ac.za-10539-45132019-05-11T03:41:20Z Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes Ngam, Roland Nkwain The Famished Road New Englishes translation Abstract This dissertation suggests a new approach to the translation of African literature, and more precisely African literature in English, considering that the English language has evolved. In most former colonies, New Englishes exist alongside standard varieties of English. This linguistic trend needs to be accompanied by well thought out and researched strategies, if translations are to match the success of the original versions. As a first step, the research report engages with a definition of New Englishes as well as of other important concepts in the research report: colonialism, post-colonialism, negritude, translation, nativisation and indigenisation. Examples of New Englishes are established through an analysis of The Famished Road. This is followed by a discussion of translation theory, with special focus on dynamic equivalence and functionalism. Finally, recommendations are made in relation to methods and strategies for translating a West African novel from English to French. 2008-03-04T07:10:56Z 2008-03-04T07:10:56Z 2008-03-04T07:10:56Z Thesis http://hdl.handle.net/10539/4513 en 271638 bytes 6889 bytes application/pdf application/pdf application/pdf application/pdf
collection NDLTD
language en
format Others
sources NDLTD
topic The Famished Road
New Englishes
translation
spellingShingle The Famished Road
New Englishes
translation
Ngam, Roland Nkwain
Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes
description Abstract This dissertation suggests a new approach to the translation of African literature, and more precisely African literature in English, considering that the English language has evolved. In most former colonies, New Englishes exist alongside standard varieties of English. This linguistic trend needs to be accompanied by well thought out and researched strategies, if translations are to match the success of the original versions. As a first step, the research report engages with a definition of New Englishes as well as of other important concepts in the research report: colonialism, post-colonialism, negritude, translation, nativisation and indigenisation. Examples of New Englishes are established through an analysis of The Famished Road. This is followed by a discussion of translation theory, with special focus on dynamic equivalence and functionalism. Finally, recommendations are made in relation to methods and strategies for translating a West African novel from English to French.
author Ngam, Roland Nkwain
author_facet Ngam, Roland Nkwain
author_sort Ngam, Roland Nkwain
title Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes
title_short Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes
title_full Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes
title_fullStr Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes
title_full_unstemmed Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes
title_sort ben okri's the famished road: a case study in the translation of new englishes
publishDate 2008
url http://hdl.handle.net/10539/4513
work_keys_str_mv AT ngamrolandnkwain benokristhefamishedroadacasestudyinthetranslationofnewenglishes
_version_ 1719084019183779840