Approaches to transferring South African culture-bound elements into German: Zazah Khuzwayo’s Never Been At Home (2004)
Student Number : 0002424T - MA research report - School of Literature and Language Studies - Faculty of Humanities === This study examines various approaches to the translation of a South African culturally bound novel, Never Been At Home (2004) by Zazah Khuzwayo. The purpose of this research is...
Main Author: | Breuer, Kerstin |
---|---|
Format: | Others |
Language: | en |
Published: |
2007
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10539/2094 |
Similar Items
-
Chinese-English subtitle translation from the Skopostheorie: A case study of the series of CCTV documentary “The Japanese Repatriation from the Huludao”
by: Chen Dandan
Published: (2016-01-01) -
Estudos funcionais da tradução: rupturas e continuidades
by: Marcelo Victor de Souza Moreira
Published: (2014) -
Estudos funcionais da tradução: rupturas e continuidades
by: Moreira, Marcelo Victor de Souza
Published: (2014) -
Language Translation for Mental Health Materials: A Comparison of Current Back-Translation and Skopostheorie-Based Methods
by: Black, Amelia Kathleen
Published: (2018) -
Paracelso - pioneiro, plural, polêmico: Traduzir para resgatar uma personalidade histórica marginalizada
by: Wagner, João Joakim Thoren
Published: (2019)