The production of an appropriate and culturally sound isiXhosa translation of the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) Checklist
Includes abstract. === Includes bibliographical references (leaves 64-71). === This study arose out of the necessity to have an isiXhosa version of the ICF Checklist to use in a study on the living conditions of people with disabilities in the Eastern and Western provinces of South Africa carried ou...
Main Author: | Ka Toni, Mzolisi |
---|---|
Other Authors: | Jelsma, Jennifer |
Format: | Dissertation |
Language: | English |
Published: |
University of Cape Town
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/11427/11635 |
Similar Items
-
Translating the Arabic Qur’an into isiXhosa
by: Sesanti, Andiswa Theodora
Published: (2013) -
Spatial languages in IsiXhosa
by: Botsis, Rachel
Published: (2017) -
The reader-centredness of translated financial texts into isiXhosa
by: Mpolweni, Nosisi Lynette
Published: (2008) -
A comparison of isiXhosa-speaking learners' responses to word problems given in English and isiXhosa
by: Sedibe, G. Konotia
Published: (2012) -
An evaluation of group differences and items bias, across rural isiXhosa learners and urban isiXhosa learners, of the isiXhosa version of the Woodcock Muñoz Language Survey (WMLS)
by: Silo, Unathi Lucia
Published: (2014)