The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society
publisher version === The International Wellbeing Index covers two complementary measures, the Personal Wellbeing Index (PWI) and the National Wellbeing Index (NWI). The focus group study reported here tested the understanding of the NWI when translated into isiXhosa, a language spoken by 6 million...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Others |
Language: | English |
Published: |
Springer Netherlands
2018
|
Online Access: | http://hdl.handle.net/10962/67135 https://doi.org/10.1007/s11205-016-1481-4 |
id |
ndltd-netd.ac.za-oai-union.ndltd.org-rhodes-vital-29035 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-netd.ac.za-oai-union.ndltd.org-rhodes-vital-290352018-08-29T04:22:15ZThe National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their societyMoller, ValerieRoberts, Benjamin JZani, Dalindyebopublisher versionThe International Wellbeing Index covers two complementary measures, the Personal Wellbeing Index (PWI) and the National Wellbeing Index (NWI). The focus group study reported here tested the understanding of the NWI when translated into isiXhosa, a language spoken by 6 million South Africans, or 16% of the country’s population. A challenge for the NWI in measuring national well-being is the tendency for meaning to get ‘lost in translation’ in the wording of the instrument, owing to the disparities that exist between levels of living in developed and developing nations. The focussed discussions with native isiXhosa speakers conveyed the different shades of meaning associated with the six domains that make up the NWI. The isiXhosa keywords for the domains of social conditions, the natural environment, national security, and management of the country’s affairs (government) were readily understood, but discussants asked for further clarification of keywords for the domains relating to the economy and business. Conversations showed up the close link between personal and national well-being: discussants drew upon their personal and parochial life experiences along with their knowledge of current affairs to evaluate the nation’s quality of life. They described the social contract between citizens and their government to create a ‘caring society’ that promotes well-being across key domains of national life. Many of the reference standards used to evaluate national well-being were ones postulated to influence personal well-being (Michalos A.C, Social Indicators Research 16(4): 347–413 1985 ). The study also pointed to a potential problem for longitudinal studies if the bipolar satisfaction scale, formerly used to measure the International Wellbeing Index’s PWI and NWI, is changed to a unipolar one. Findings from this pilot study confirm the potential of the NWI as a tool for measuring national well-being cross-culturally.Springer Netherlands2018textarticle26 pagespdfhttp://hdl.handle.net/10962/67135vital:29035https://doi.org/10.1007/s11205-016-1481-4EnglishSocial Indicators ResearchSpringer Science+Business MediaUse of this resource is governed by the terms and conditions of the National Library of South African Copyright Act (http://www.nlsa.ac.za/downloads/Copyright%20Act.pdf) |
collection |
NDLTD |
language |
English |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
description |
publisher version === The International Wellbeing Index covers two complementary measures, the Personal Wellbeing Index (PWI) and the National Wellbeing Index (NWI). The focus group study reported here tested the understanding of the NWI when translated into isiXhosa, a language spoken by 6 million South Africans, or 16% of the country’s population. A challenge for the NWI in measuring national well-being is the tendency for meaning to get ‘lost in translation’ in the wording of the instrument, owing to the disparities that exist between levels of living in developed and developing nations. The focussed discussions with native isiXhosa speakers conveyed the different shades of meaning associated with the six domains that make up the NWI. The isiXhosa keywords for the domains of social conditions, the natural environment, national security, and management of the country’s affairs (government) were readily understood, but discussants asked for further clarification of keywords for the domains relating to the economy and business. Conversations showed up the close link between personal and national well-being: discussants drew upon their personal and parochial life experiences along with their knowledge of current affairs to evaluate the nation’s quality of life. They described the social contract between citizens and their government to create a ‘caring society’ that promotes well-being across key domains of national life. Many of the reference standards used to evaluate national well-being were ones postulated to influence personal well-being (Michalos A.C, Social Indicators Research 16(4): 347–413 1985 ). The study also pointed to a potential problem for longitudinal studies if the bipolar satisfaction scale, formerly used to measure the International Wellbeing Index’s PWI and NWI, is changed to a unipolar one. Findings from this pilot study confirm the potential of the NWI as a tool for measuring national well-being cross-culturally. |
author |
Moller, Valerie Roberts, Benjamin J Zani, Dalindyebo |
spellingShingle |
Moller, Valerie Roberts, Benjamin J Zani, Dalindyebo The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society |
author_facet |
Moller, Valerie Roberts, Benjamin J Zani, Dalindyebo |
author_sort |
Moller, Valerie |
title |
The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society |
title_short |
The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society |
title_full |
The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society |
title_fullStr |
The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society |
title_full_unstemmed |
The National Wellbeing Index in the isiXhosa translation: focus group discussions on how South Africans view the quality of their society |
title_sort |
national wellbeing index in the isixhosa translation: focus group discussions on how south africans view the quality of their society |
publisher |
Springer Netherlands |
publishDate |
2018 |
url |
http://hdl.handle.net/10962/67135 https://doi.org/10.1007/s11205-016-1481-4 |
work_keys_str_mv |
AT mollervalerie thenationalwellbeingindexintheisixhosatranslationfocusgroupdiscussionsonhowsouthafricansviewthequalityoftheirsociety AT robertsbenjaminj thenationalwellbeingindexintheisixhosatranslationfocusgroupdiscussionsonhowsouthafricansviewthequalityoftheirsociety AT zanidalindyebo thenationalwellbeingindexintheisixhosatranslationfocusgroupdiscussionsonhowsouthafricansviewthequalityoftheirsociety AT mollervalerie nationalwellbeingindexintheisixhosatranslationfocusgroupdiscussionsonhowsouthafricansviewthequalityoftheirsociety AT robertsbenjaminj nationalwellbeingindexintheisixhosatranslationfocusgroupdiscussionsonhowsouthafricansviewthequalityoftheirsociety AT zanidalindyebo nationalwellbeingindexintheisixhosatranslationfocusgroupdiscussionsonhowsouthafricansviewthequalityoftheirsociety |
_version_ |
1718727377692917760 |