Translation and/as empathy : mapping translation shifts in 9/11 fiction
This thesis seeks to establish an unprecedented empathic approach to the comparative analysis of 9/11 fiction in translation. The central tenet of this study is that translation – as a creative, subversive and disarming force – is a fundamentally empathic process. As parallel and reciprocal works of...
Main Author: | Hemsworth, Kirsty |
---|---|
Other Authors: | McCallam, David ; Woodin, Jane |
Published: |
University of Sheffield
2017
|
Online Access: | https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.737883 |
Similar Items
-
French Fiction, Empathy, and the Utopian Potential of 9/11
by: Tim Gauthier
Published: (2013-01-01) -
Deictic shifts in fiction translation: Evidence of a more marked perspective in the translated narrative
by: Othman Abualadas
Published: (2019-09-01) -
Machine Translation Of Fictional And Non-fictional Texts : An examination of Google Translate's accuracy on translation of fictional versus non-fictional texts.
by: Salimi, Jonni
Published: (2014) -
Rational empathy as a posture of translation
by: Maria Angélica Amancio
Published: (2019-09-01) -
Quantifying the Frequency of Translation Shifts in Serbian-English Translation: A Case Study of Two Non-Fiction Texts
by: Aleksandar P. Kavgić, et al.
Published: (2019-06-01)