Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad

This research investigates the general causes of mistranslation of Syrian political discourse and in particular the causes that lead to pragmatic failure in translation. It starts by highlighting the key concepts in major theories of translation, including the review of the importance of pragmatics...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ibrahim, Majd Yousif
Published: Durham University 2015
Subjects:
Online Access:https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.691051
id ndltd-bl.uk-oai-ethos.bl.uk-691051
record_format oai_dc
spelling ndltd-bl.uk-oai-ethos.bl.uk-6910512018-10-09T03:26:01ZIdentifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-AssadIbrahim, Majd Yousif2015This research investigates the general causes of mistranslation of Syrian political discourse and in particular the causes that lead to pragmatic failure in translation. It starts by highlighting the key concepts in major theories of translation, including the review of the importance of pragmatics for translation. Next, it moves to highlight the necessity of exploring the importance of pragmatic translation equivalence in bridging the gap between the source text (ST) and the target text (TT). It also clarifies pragmatic failure in translation, which could be classified as pragma-linguistic failure, or socio-pragmatic failure or both, and then reviews the translation differences between Arabic ST and TT(s). The source of the research data was four interviews by the Syrian President Bashar al-Assad. The four interviews together with their official and unofficial translations were presented in a questionnaire format to the research participants in a comparable manner, so that the contrastive research could be conducted. Each three sentences, the Arabic ST and the TTs, were put in a table designed to perform the contrastive analysis and collect the data necessary for answering the research questions. The questionnaire data was collected and analysed and the results of analysis reveal that the observed mistranslations in the unofficial TT (70.14%) were more than those observed in the official TT (29.85%). Out of these percentages 79.84% of the unofficial mistranslations caused pragmatic failure. The causes for these mistranslations were grammatical (7.75%), semantic (20.93%), culture-related (22.48%) and the other deviations under the previous three types together (28.68%). 20.15% of the official mistranslations caused pragmatic failure. The causes for these mistranslations were grammatical (0%), semantic (11.24%), culture-related (0%) and the other deviations under the previous three types together (8.91%). Further research in the light of findings in this research has been suggested.320.5691Durham Universityhttps://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.691051http://etheses.dur.ac.uk/11703/Electronic Thesis or Dissertation
collection NDLTD
sources NDLTD
topic 320.5691
spellingShingle 320.5691
Ibrahim, Majd Yousif
Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad
description This research investigates the general causes of mistranslation of Syrian political discourse and in particular the causes that lead to pragmatic failure in translation. It starts by highlighting the key concepts in major theories of translation, including the review of the importance of pragmatics for translation. Next, it moves to highlight the necessity of exploring the importance of pragmatic translation equivalence in bridging the gap between the source text (ST) and the target text (TT). It also clarifies pragmatic failure in translation, which could be classified as pragma-linguistic failure, or socio-pragmatic failure or both, and then reviews the translation differences between Arabic ST and TT(s). The source of the research data was four interviews by the Syrian President Bashar al-Assad. The four interviews together with their official and unofficial translations were presented in a questionnaire format to the research participants in a comparable manner, so that the contrastive research could be conducted. Each three sentences, the Arabic ST and the TTs, were put in a table designed to perform the contrastive analysis and collect the data necessary for answering the research questions. The questionnaire data was collected and analysed and the results of analysis reveal that the observed mistranslations in the unofficial TT (70.14%) were more than those observed in the official TT (29.85%). Out of these percentages 79.84% of the unofficial mistranslations caused pragmatic failure. The causes for these mistranslations were grammatical (7.75%), semantic (20.93%), culture-related (22.48%) and the other deviations under the previous three types together (28.68%). 20.15% of the official mistranslations caused pragmatic failure. The causes for these mistranslations were grammatical (0%), semantic (11.24%), culture-related (0%) and the other deviations under the previous three types together (8.91%). Further research in the light of findings in this research has been suggested.
author Ibrahim, Majd Yousif
author_facet Ibrahim, Majd Yousif
author_sort Ibrahim, Majd Yousif
title Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad
title_short Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad
title_full Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad
title_fullStr Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad
title_full_unstemmed Identifying causes of mistranslation of Syrian political discourse : a contrastive Arabic-English analysis of interviews by the Syrian President Bashar al-Assad
title_sort identifying causes of mistranslation of syrian political discourse : a contrastive arabic-english analysis of interviews by the syrian president bashar al-assad
publisher Durham University
publishDate 2015
url https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.691051
work_keys_str_mv AT ibrahimmajdyousif identifyingcausesofmistranslationofsyrianpoliticaldiscourseacontrastivearabicenglishanalysisofinterviewsbythesyrianpresidentbasharalassad
_version_ 1718772219098693632