Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters

In the diverse linguistic landscape of England, it is not uncommon for social workers to work with families who possess varying degrees of English language proficiency. Within such families children may speak multiple languages, and have greater English language proficiency than their parents. The s...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lucas, S. E.
Published: University of Salford 2014
Subjects:
Online Access:http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.640595
id ndltd-bl.uk-oai-ethos.bl.uk-640595
record_format oai_dc
spelling ndltd-bl.uk-oai-ethos.bl.uk-6405952017-03-16T15:46:12ZSocial work in a multilingual world : interpreter-mediated encountersLucas, S. E.2014In the diverse linguistic landscape of England, it is not uncommon for social workers to work with families who possess varying degrees of English language proficiency. Within such families children may speak multiple languages, and have greater English language proficiency than their parents. The study involved two areas of inquiry. The first part of the inquiry included semi-structured interviews with child and family social workers (n=9), to explore their experiences of interpreter–mediated encounters, including the use of children as interpreters. The second part focused on child language brokering (CLB), this refers to young people who translate and interpret for adults who do not share a mutual language. This part of the research took place at a youth centre and involved semi-structured interviews with young people (n=9) to explore their experiences of language brokering for various adults in multiple settings. The research draws on social constructionist theorising to describe and analyse the participants’ experiences of interpreting. Child interpreters were found to be used by social workers as an informal interpreting resource, to compensate for inadequate linguistic provision. The research presents four challenges in social work practice: i) providing adequate interpreting provision for service users with limited English language proficiency; ii) working effectively with interpreters; iii) working with families in which children speak more English than their parents; and iv) protecting children from the perceived harm of interpreting. The findings from the young people illuminate CLB as one activity that enables persons with limited English language proficiency to access services in the community. CLB therefore presents a diverse conceptualisation of interpreting, childhood and intergenerational relations between children and adults. The findings from both datasets illuminate different aspects of interpreting encounters; social workers as recipients of interpreting provision and young people as providers of interpreting. These dual perspectives illuminate a taken-for-granted area of social work practice and social life.306.44Health and WellbeingUniversity of Salfordhttp://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.640595http://usir.salford.ac.uk/33004/Electronic Thesis or Dissertation
collection NDLTD
sources NDLTD
topic 306.44
Health and Wellbeing
spellingShingle 306.44
Health and Wellbeing
Lucas, S. E.
Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
description In the diverse linguistic landscape of England, it is not uncommon for social workers to work with families who possess varying degrees of English language proficiency. Within such families children may speak multiple languages, and have greater English language proficiency than their parents. The study involved two areas of inquiry. The first part of the inquiry included semi-structured interviews with child and family social workers (n=9), to explore their experiences of interpreter–mediated encounters, including the use of children as interpreters. The second part focused on child language brokering (CLB), this refers to young people who translate and interpret for adults who do not share a mutual language. This part of the research took place at a youth centre and involved semi-structured interviews with young people (n=9) to explore their experiences of language brokering for various adults in multiple settings. The research draws on social constructionist theorising to describe and analyse the participants’ experiences of interpreting. Child interpreters were found to be used by social workers as an informal interpreting resource, to compensate for inadequate linguistic provision. The research presents four challenges in social work practice: i) providing adequate interpreting provision for service users with limited English language proficiency; ii) working effectively with interpreters; iii) working with families in which children speak more English than their parents; and iv) protecting children from the perceived harm of interpreting. The findings from the young people illuminate CLB as one activity that enables persons with limited English language proficiency to access services in the community. CLB therefore presents a diverse conceptualisation of interpreting, childhood and intergenerational relations between children and adults. The findings from both datasets illuminate different aspects of interpreting encounters; social workers as recipients of interpreting provision and young people as providers of interpreting. These dual perspectives illuminate a taken-for-granted area of social work practice and social life.
author Lucas, S. E.
author_facet Lucas, S. E.
author_sort Lucas, S. E.
title Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
title_short Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
title_full Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
title_fullStr Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
title_full_unstemmed Social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
title_sort social work in a multilingual world : interpreter-mediated encounters
publisher University of Salford
publishDate 2014
url http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.640595
work_keys_str_mv AT lucasse socialworkinamultilingualworldinterpretermediatedencounters
_version_ 1718422240743129088