A study of spanish translations of erasmus's colloquia (1525-1536), with special reference to the translations of alonso ruiz de virueÌs : together with a critical edition of the versions of uxor mempsigamos, funus, and part of convivium religiosum
Main Author: | Donnelly, P. J. |
---|---|
Published: |
University of Oxford
1979
|
Subjects: | |
Online Access: | http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.453830 |
Similar Items
-
Translation and the image of the other : The English translations of Pablo Neruda's Canto general
by: Johnson, Penelope
Published: (2009) -
L.L.E. Schlüter, Niet alleen. Een kunsthistorisch-ethische plaatsbepaling van tuin en woning in het Convivium religiosum van Erasmus
by: B. Ebels-Hoving
Published: (1997-01-01) -
L.L.E. Schlüter, Niet alleen. Een kunsthistorisch-ethische plaatsbepaling van tuin en woning in het Convivium religiosum van Erasmus
by: B. Ebels-Hoving
Published: (1997-01-01) -
L.L.E. Schlüter, Niet alleen. Een kunsthistorisch-ethische plaatsbepaling van tuin en woning in het Convivium religiosum van Erasmus
by: B. Ebels-Hoving
Published: (1997-01-01) -
The Castell of Love : a critical edition of Lord Berners's translation, with introduction, notes and glossary
by: Boro, Joyce
Published: (2002)