The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary

The dissertation consists of the first place of a transcription, based on the only photograph, of a twelfth century MS containing a Dhammapada collection in a Middle Indo-Aryan dialect. This provides a new edition, with readings which improve on those of the previous two editions. To this is added a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Cone, M.
Published: University of Cambridge 1986
Subjects:
800
Online Access:http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.233796
id ndltd-bl.uk-oai-ethos.bl.uk-233796
record_format oai_dc
spelling ndltd-bl.uk-oai-ethos.bl.uk-2337962015-03-19T09:46:15ZThe Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentaryCone, M.1986The dissertation consists of the first place of a transcription, based on the only photograph, of a twelfth century MS containing a Dhammapada collection in a Middle Indo-Aryan dialect. This provides a new edition, with readings which improve on those of the previous two editions. To this is added a translation of the text. The dissertation further contains a commentary, discussing the meaning and form of the text itself, and making reference to parallel text, in particular the Phali Dhammapada, the Sanskrit Udana-varga, and the Gandhari Dharmapada. These references are intended primarily as material for a study of the original form and development of the Dhammapada verses. An introduction describes first the MS and its script, suggesting the twelfth century date; and secondly the morphology and dialectal affiliations of the language, which, while basically conforming to the general pattern of Middle Indo-Aryan dialects, shows, as does Pali, signs of Sanskritisation. Thirdly, there is a short account of the main types of difference between the four collections, which can be classified as: difference in content; differences in form and arrangement of padas or verses between the Udana-varga and the other collections; differences between all the versions in the arrangement of the verse or in the form of individual words; and differences in the arrangement of chapters. Some suggestions are made of reasons to account for these differences, e.g. some changes arose by misunderstanding during an early 'translation' from a different dialect, or during copying of an ambiguous exemplar, and some were necessary because of a 'translation' into Sanskrit. The differences in arrangement of the chapters argue against the existence of a primitive organised Dhammapada text.800Dhammapada literatureUniversity of Cambridgehttp://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.233796Electronic Thesis or Dissertation
collection NDLTD
sources NDLTD
topic 800
Dhammapada literature
spellingShingle 800
Dhammapada literature
Cone, M.
The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary
description The dissertation consists of the first place of a transcription, based on the only photograph, of a twelfth century MS containing a Dhammapada collection in a Middle Indo-Aryan dialect. This provides a new edition, with readings which improve on those of the previous two editions. To this is added a translation of the text. The dissertation further contains a commentary, discussing the meaning and form of the text itself, and making reference to parallel text, in particular the Phali Dhammapada, the Sanskrit Udana-varga, and the Gandhari Dharmapada. These references are intended primarily as material for a study of the original form and development of the Dhammapada verses. An introduction describes first the MS and its script, suggesting the twelfth century date; and secondly the morphology and dialectal affiliations of the language, which, while basically conforming to the general pattern of Middle Indo-Aryan dialects, shows, as does Pali, signs of Sanskritisation. Thirdly, there is a short account of the main types of difference between the four collections, which can be classified as: difference in content; differences in form and arrangement of padas or verses between the Udana-varga and the other collections; differences between all the versions in the arrangement of the verse or in the form of individual words; and differences in the arrangement of chapters. Some suggestions are made of reasons to account for these differences, e.g. some changes arose by misunderstanding during an early 'translation' from a different dialect, or during copying of an ambiguous exemplar, and some were necessary because of a 'translation' into Sanskrit. The differences in arrangement of the chapters argue against the existence of a primitive organised Dhammapada text.
author Cone, M.
author_facet Cone, M.
author_sort Cone, M.
title The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary
title_short The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary
title_full The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary
title_fullStr The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary
title_full_unstemmed The Patna Dhammapada : transcribed and translated with a commentary
title_sort patna dhammapada : transcribed and translated with a commentary
publisher University of Cambridge
publishDate 1986
url http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.233796
work_keys_str_mv AT conem thepatnadhammapadatranscribedandtranslatedwithacommentary
AT conem patnadhammapadatranscribedandtranslatedwithacommentary
_version_ 1716770724021010432