”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige

This thesis focuses on Chinese–Swedish code-switching of bilingual children in Sweden. The purpose is to, through a case study, study what Chinese–Swedish code-switching looks like in daily conversations between bilingual children and their parents. Three main questions are formulated from the purpo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Yang, Yang
Format: Others
Language:Swedish
Published: Uppsala universitet, Institutionen för nordiska språk 2015
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-256162
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-uu-256162
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-uu-2561622018-01-12T05:10:32Z”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i SverigesweYang, YangUppsala universitet, Institutionen för nordiska språk2015Code-switchingChineseSwedishbilingualismbilingual first language acquisitionbilingual childrengrammarConversation AnalysisHumanities and the ArtsHumaniora och konstSpecific LanguagesStudier av enskilda språkThis thesis focuses on Chinese–Swedish code-switching of bilingual children in Sweden. The purpose is to, through a case study, study what Chinese–Swedish code-switching looks like in daily conversations between bilingual children and their parents. Three main questions are formulated from the purpose of the thesis, foucusing on the types and frequencies of code-switching, the grammar of code-switching, and the motivation of code-switching. The linguistic material comes from voice recordings of naturally occurring conversations between three children and their parents, which are transcribed afterwards. In order to answer the questions, two different kinds of analyses are carried out: a quantitative analysis, to study the types and frequencies of code-switching, and a qualitative analysis, to study the grammar and motivation of code-switching. The qualitative analysis includes a grammatical analysis and a conversation analysis. The results of the analyses show that the types and frequencies of code-switching vary between different children, due to the interplay of three factors, namely the children’s language competence, the parents’ language patterns and the status of Swedish as the primary language in the society. In intra-sentential code-switching, when both languages have the same word order, constituents in different languages follow the corresponding grammar; and when code-switching occurs at places where there are different word orders in the two languages, the speaker has to choose and follow one of the grammars. The conversation analysis shows that code-switching is used as an extra and exclusive resource for bilingual speakers at turn distribution, marking preference and initiating repair. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-256162application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Swedish
format Others
sources NDLTD
topic Code-switching
Chinese
Swedish
bilingualism
bilingual first language acquisition
bilingual children
grammar
Conversation Analysis
Humanities and the Arts
Humaniora och konst
Specific Languages
Studier av enskilda språk
spellingShingle Code-switching
Chinese
Swedish
bilingualism
bilingual first language acquisition
bilingual children
grammar
Conversation Analysis
Humanities and the Arts
Humaniora och konst
Specific Languages
Studier av enskilda språk
Yang, Yang
”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige
description This thesis focuses on Chinese–Swedish code-switching of bilingual children in Sweden. The purpose is to, through a case study, study what Chinese–Swedish code-switching looks like in daily conversations between bilingual children and their parents. Three main questions are formulated from the purpose of the thesis, foucusing on the types and frequencies of code-switching, the grammar of code-switching, and the motivation of code-switching. The linguistic material comes from voice recordings of naturally occurring conversations between three children and their parents, which are transcribed afterwards. In order to answer the questions, two different kinds of analyses are carried out: a quantitative analysis, to study the types and frequencies of code-switching, and a qualitative analysis, to study the grammar and motivation of code-switching. The qualitative analysis includes a grammatical analysis and a conversation analysis. The results of the analyses show that the types and frequencies of code-switching vary between different children, due to the interplay of three factors, namely the children’s language competence, the parents’ language patterns and the status of Swedish as the primary language in the society. In intra-sentential code-switching, when both languages have the same word order, constituents in different languages follow the corresponding grammar; and when code-switching occurs at places where there are different word orders in the two languages, the speaker has to choose and follow one of the grammars. The conversation analysis shows that code-switching is used as an extra and exclusive resource for bilingual speakers at turn distribution, marking preference and initiating repair.
author Yang, Yang
author_facet Yang, Yang
author_sort Yang, Yang
title ”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige
title_short ”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige
title_full ”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige
title_fullStr ”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige
title_full_unstemmed ”Wǒ zhǐ ramla-le” : Om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i Sverige
title_sort ”wǒ zhǐ ramla-le” : om kinesisk-svensk kodväxling hos tvåspråkiga barn i sverige
publisher Uppsala universitet, Institutionen för nordiska språk
publishDate 2015
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-256162
work_keys_str_mv AT yangyang wozhiramlaleomkinesisksvenskkodvaxlinghostvasprakigabarnisverige
_version_ 1718605591657578496