Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española

En este trabajo hemos investigado las nuevas entradas en el Diccionario de la lengua Española (DRAE) y los neologismos en el Banco de neologismos construido por el Observatori de Neologia, con el enfoque en los préstamos de estos corpus, haciendo una comparación entre ellos para averiguar las posibl...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Degerstedt, Andrea
Format: Others
Language:Spanish
Published: Uppsala universitet, Romanska språk 2013
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-201536
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-uu-201536
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-uu-2015362018-01-12T05:11:54ZGuardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia EspañolaspaTo keep or not to keep, a question of borrowing : A study on neologisms and loanwords and the inclusion in the Dictionary of the Royal Spanish AcademyDegerstedt, AndreaUppsala universitet, Romanska språk2013NeologismloanworddictionariesReal Academia EspañolaNeologismopréstamodiccionarioReal Academia EspañolaGeneral Language Studies and LinguisticsJämförande språkvetenskap och allmän lingvistikEn este trabajo hemos investigado las nuevas entradas en el Diccionario de la lengua Española (DRAE) y los neologismos en el Banco de neologismos construido por el Observatori de Neologia, con el enfoque en los préstamos de estos corpus, haciendo una comparación entre ellos para averiguar las posibles diferencias y la posible influencia de una postura restrictiva de la Real Academia Española sobre estas diferencias. El resultado confirma una frecuencia menor de préstamos en el DRAE, y notamos que el francés y el latín son contribuyentes en mayor grado en el diccionario que en el Banco de neologismos, mientras la relación es la inversa para el inglés, que por otra parte constituye el idioma de origen más frecuente de los préstamos en ambos corpus. Constatamos una adaptación ortográfica de los préstamos más extensa en el diccionario, pero no vemos diferencias destacables en cuanto al dominio contextual de los préstamos.  En resumen, las diferencias son en gran medida coherentes con la supuesta actitud de la RAE en retener una unidad de la lengua española. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-201536application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Spanish
format Others
sources NDLTD
topic Neologism
loanword
dictionaries
Real Academia Española
Neologismo
préstamo
diccionario
Real Academia Española
General Language Studies and Linguistics
Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik
spellingShingle Neologism
loanword
dictionaries
Real Academia Española
Neologismo
préstamo
diccionario
Real Academia Española
General Language Studies and Linguistics
Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik
Degerstedt, Andrea
Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española
description En este trabajo hemos investigado las nuevas entradas en el Diccionario de la lengua Española (DRAE) y los neologismos en el Banco de neologismos construido por el Observatori de Neologia, con el enfoque en los préstamos de estos corpus, haciendo una comparación entre ellos para averiguar las posibles diferencias y la posible influencia de una postura restrictiva de la Real Academia Española sobre estas diferencias. El resultado confirma una frecuencia menor de préstamos en el DRAE, y notamos que el francés y el latín son contribuyentes en mayor grado en el diccionario que en el Banco de neologismos, mientras la relación es la inversa para el inglés, que por otra parte constituye el idioma de origen más frecuente de los préstamos en ambos corpus. Constatamos una adaptación ortográfica de los préstamos más extensa en el diccionario, pero no vemos diferencias destacables en cuanto al dominio contextual de los préstamos.  En resumen, las diferencias son en gran medida coherentes con la supuesta actitud de la RAE en retener una unidad de la lengua española.
author Degerstedt, Andrea
author_facet Degerstedt, Andrea
author_sort Degerstedt, Andrea
title Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española
title_short Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española
title_full Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española
title_fullStr Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española
title_full_unstemmed Guardar o no guardar, una cuestión de prestar : Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española
title_sort guardar o no guardar, una cuestión de prestar : un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el diccionario de la real academia española
publisher Uppsala universitet, Romanska språk
publishDate 2013
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-201536
work_keys_str_mv AT degerstedtandrea guardaronoguardarunacuestiondeprestarunestudiodeneologismosyprestamosysuinclusioneneldiccionariodelarealacademiaespanola
AT degerstedtandrea tokeepornottokeepaquestionofborrowingastudyonneologismsandloanwordsandtheinclusioninthedictionaryoftheroyalspanishacademy
_version_ 1718606127860547584