Es femenino ponerse crema : Adjetivos que denotan género analizados desde la perspectiva contrastiva entre las variantes peninsular y mexicano del español y el sueco

Este estudio es un análisis de algunos adjetivos que denotan género desde una perspectiva contrastiva en el que se estudian ejemplos de tres regiones: México, España y Suecia. Es un estudio de lingüística de corpus donde el uso y significado de unos lexemas que denotan género se analizan mediante su...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Johansen, Josef
Format: Others
Language:Spanish
Published: Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier 2012
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-80055
Description
Summary:Este estudio es un análisis de algunos adjetivos que denotan género desde una perspectiva contrastiva en el que se estudian ejemplos de tres regiones: México, España y Suecia. Es un estudio de lingüística de corpus donde el uso y significado de unos lexemas que denotan género se analizan mediante sus concordancias y se compara entre las regiones lingüísticas indicadas. Los usos potenciales encontrados de estos lexemas se pueden dividir en dos categorías principales: el uso relacional que indica una relación entre un concepto indicado en el contexto con uno de los géneros; y el uso caracterizador que indica una relación entre un concepto indicado y un conjunto de características que constituye uno de los estereotipos de los géneros. Además, existen contextos donde estos usos se mezclan y el significado incluye tanto referencias a las características estereotipadas como estrategias para asociar un concepto con uno de los géneros. El estudio incluye una profundización en el uso caracterizador y los estereotipos a los que alude. Las diferencias lingüísticas se han encontrado sobre todo en el uso relacional; en español se tiende a favorecer el uso de estos adjetivos en una mayor cantidad de contextos; mientras el uso relacional en sueco se predomina por el uso que atribuye género a un referente. Desde la perspectiva contrastiva el uso caracterizador ha resultado particularmente similar puesto que estos lexemas funcionan como los polos de un eje antónimo que deriva de la dicotomía de los géneros sociales. === This study is an analysis of adjectives that denote gender from a contrastive perspective between two varieties of Spanish, namely those of Spain and Mexico, and Swedish. It’s a study of electronic corpuses where usage and meaning of a number of adjectives is analysed by means of concordances and compared between these linguistic regions. The types of potential usage included in these lexical unities can be separated in two major categories: relational usage – that relates a concept indicated in context with one of the genders; and stereotypical usage – that relates the indicated concept with a set of characteristics that form the gender stereotypes. There are also contexts where these usages mix and include both stereotyped characteristics and forms of associating a concept with any of the genders. The study also includes an analysis of the stereotypes to which we refer in making use of these expressions. Language based differences have been encountered principally in the relational usage where Spanish has a tendency to use adjectives in more differentiated contexts, whereas, in Swedish, meaning is dominated by relational usage to indicate gender of a referent. The stereotypical usage is strikingly similar as these words function as poles on an antonymic scale of gender that derivate from the dichotomy that constitutes social gender relations.