Han Kang’s The Vegetarian in direct and indirect translation : Korean to English, English to Swedish
In 2016, South Korean author Han Kang’s The Vegetarian, translated into English by Deborah Smith, was awarded the Man Booker International Prize. Following the success, South Korean critics brought to attention mistakes and inaccuracies of Deborah Smith’s work, heavily criticizing her translation, b...
Main Author: | Lindberg, Erika |
---|---|
Format: | Others |
Language: | English |
Published: |
Stockholms universitet, Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-159249 |
Similar Items
-
La Croisée des regards entre littérature et photographie. Han Kang et Cha Mihye
by: Jin Young Hwang
Published: (2019-06-01) -
A Study on the Sundials of the Kang Family of Jinju
by: Sang Hyuk Kim, et al.
Published: (2010-06-01) -
From Gwangju to Brixton: The Impossible Translation of Han Kang’s 'Human Acts'
by: Yumi Pak
Published: (2020-12-01) -
Zwischen den Lesern und dem Original : Zwei Übersetzungen von Hans Falladas Jeder stirbt für sich allein
by: Bergman, Carina
Published: (2013) -
"Världens alla träd är som bröder och systrar" : En ekofeministisk analys av Han Kangs Vegetarianen
by: Brandström Edlund, Liv
Published: (2021)