Summary: | Den här studien undersöker det ryska verbprefixet v(o)- och cirkumfixet v(o)- -sja i det konkreta fysiska rummet. Syftet med den kontrastiva studien är att undersöka och beskriva betydelser. Tvåspråkig data från en samtida rysk-svensk ordbok analyseras med Krongauz metod. En lista över verbaffixens betydelser byggs upp genom att jämföra lexikala betydelser och morfosyntaktiska konstruktioner för verben i båda språken. Resultatet visar att affixens betydelser kan delas in i följande kategorier: Spatiala rörelser in i ett slutet rum, Spatiala rörelser till en avgränsad yta, Spatiala rörelser mot en närhet, Vidhäftning och Platser i det fysiska rummet. === This present study investigates the Russian verbal prefix v(o)- and circumfix v(o)- -sja in the concrete physical space. The aim of the contrastive study is to explore and describe meanings. Bilingual data, extracted from a contemporary Russian-Swedish dictionary, is analysed by using Krongauz’s method. A list of meanings of the Russian verbal affixes is built by comparing similarities and differences between lexical meanings and morphosyntactic structures for the verbs in both languages. The result shows that the meanings of the affixes can be divided into the following categories: Spatial movements into an enclosed space, Spatial movements onto a delimited surface, Spatial movements towards a vicinity, Adhesion and Locations in physical space.
|