Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning

The translation of culture-specific words and expressions as well as how to fully transmit the semantics and pragmatics of a text when translating are two things that often poses problems and challenges for translators. The strategies among which one can choose are many and the translation is more o...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Olsson, Emelie
Format: Others
Language:Swedish
Published: Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande 2015
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-27050
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-sh-27050
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-sh-270502015-04-29T05:56:03ZFrån sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättningsweOlsson, EmelieSödertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande2015Translationcontrastive aspectstranslation strategiescultural distanceculture-specific expressionsslangThe translation of culture-specific words and expressions as well as how to fully transmit the semantics and pragmatics of a text when translating are two things that often poses problems and challenges for translators. The strategies among which one can choose are many and the translation is more or less bound to lose something along the way. In this present essay, the Swedish comic album Prins Charles känsla (2010) by Liv Strömquist and its French translation Les sentiments du Prince Charles (2012) have been studied. With the help of existing translation strategies, what is examined is initially what choices the translators have made and how this affects the French text. Based on this, I try to say something about whether the text has lost something in the translation process, and if this is case, what these losses are. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-27050application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Swedish
format Others
sources NDLTD
topic Translation
contrastive aspects
translation strategies
cultural distance
culture-specific expressions
slang
spellingShingle Translation
contrastive aspects
translation strategies
cultural distance
culture-specific expressions
slang
Olsson, Emelie
Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
description The translation of culture-specific words and expressions as well as how to fully transmit the semantics and pragmatics of a text when translating are two things that often poses problems and challenges for translators. The strategies among which one can choose are many and the translation is more or less bound to lose something along the way. In this present essay, the Swedish comic album Prins Charles känsla (2010) by Liv Strömquist and its French translation Les sentiments du Prince Charles (2012) have been studied. With the help of existing translation strategies, what is examined is initially what choices the translators have made and how this affects the French text. Based on this, I try to say something about whether the text has lost something in the translation process, and if this is case, what these losses are.
author Olsson, Emelie
author_facet Olsson, Emelie
author_sort Olsson, Emelie
title Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
title_short Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
title_full Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
title_fullStr Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
title_full_unstemmed Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
title_sort från sköna gummor till snygga brudar : en komparativ analys av liv strömquists prins charles känsla och dess franska översättning
publisher Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande
publishDate 2015
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-27050
work_keys_str_mv AT olssonemelie franskonagummortillsnyggabrudarenkomparativanalysavlivstromquistsprinscharleskanslaochdessfranskaoversattning
_version_ 1716801886744477696