Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel

This essay deals with the translation methods used for a German-Swedish translation of metaphors in two books about climate change and environmental policy. These books contain a large number of metaphors, and this essay raises the question of how those are translated. The theory used for defining a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Saukko, Julia
Format: Others
Language:German
Published: Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR) 2019
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-89523
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-89523
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-895232019-10-16T04:46:52ZDie Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über KlimawandelgerTranslating metaphors in German texts on climate changeSaukko, JuliaLinnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR)2019climate changeconceptual metaphorGermanmetaphorssource domainSwedishtranslationLanguages and LiteratureSpråk och litteraturThis essay deals with the translation methods used for a German-Swedish translation of metaphors in two books about climate change and environmental policy. These books contain a large number of metaphors, and this essay raises the question of how those are translated. The theory used for defining and classifying the metaphors found in the material is the conceptual metaphor theory, as defined by Lakoff and Johnson (1980), and their notion of metaphor is also fundamental in how it is later being analysed. The study finds that of the four different  translation strategies used, direct translation is by far the most common one. It also shows that a few metaphors were altered in terms of the lexicalisation of the metaphorical expression, however with the underlying conceptual metaphor still intact. Only one metaphor was translated with a completely different conceptual metaphor than in the original, and in two other cases the metaphor was translated with non-figurative language. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-89523application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language German
format Others
sources NDLTD
topic climate change
conceptual metaphor
German
metaphors
source domain
Swedish
translation
Languages and Literature
Språk och litteratur
spellingShingle climate change
conceptual metaphor
German
metaphors
source domain
Swedish
translation
Languages and Literature
Språk och litteratur
Saukko, Julia
Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel
description This essay deals with the translation methods used for a German-Swedish translation of metaphors in two books about climate change and environmental policy. These books contain a large number of metaphors, and this essay raises the question of how those are translated. The theory used for defining and classifying the metaphors found in the material is the conceptual metaphor theory, as defined by Lakoff and Johnson (1980), and their notion of metaphor is also fundamental in how it is later being analysed. The study finds that of the four different  translation strategies used, direct translation is by far the most common one. It also shows that a few metaphors were altered in terms of the lexicalisation of the metaphorical expression, however with the underlying conceptual metaphor still intact. Only one metaphor was translated with a completely different conceptual metaphor than in the original, and in two other cases the metaphor was translated with non-figurative language.
author Saukko, Julia
author_facet Saukko, Julia
author_sort Saukko, Julia
title Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel
title_short Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel
title_full Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel
title_fullStr Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel
title_full_unstemmed Die Klima-Apokalypse steht vor der Tür : Zur Übersetzung von Metaphern in deutschen Texten über Klimawandel
title_sort die klima-apokalypse steht vor der tür : zur übersetzung von metaphern in deutschen texten über klimawandel
publisher Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR)
publishDate 2019
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-89523
work_keys_str_mv AT saukkojulia dieklimaapokalypsestehtvorderturzurubersetzungvonmetaphernindeutschentextenuberklimawandel
AT saukkojulia translatingmetaphorsingermantextsonclimatechange
_version_ 1719269263635644416