Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
The aim of this study was to examine social workers communication strategies in meetings with non-Swedish speaking families where interpreters are used, and analyze if those strategies are in line with a model of the ideal interpreted meeting that we constructed. The ideal model was based on what pr...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Others |
Language: | Swedish |
Published: |
Linnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA)
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85811 |
id |
ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-85811 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-858112019-06-28T09:52:29ZAtt övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade mötensweTo overcome language barriers : Social workers communication strategies at interpreted meetingsNilsson, SaraJohansson, TildaLinnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA)Linnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA)2019social workinterpretercommunication strategieslanguage barriersSocial WorkSocialt arbeteThe aim of this study was to examine social workers communication strategies in meetings with non-Swedish speaking families where interpreters are used, and analyze if those strategies are in line with a model of the ideal interpreted meeting that we constructed. The ideal model was based on what previous studies proposes as the best communication strategies at interpreted meetings. The chosen method for this study was unstructured interviews. These interviews were held with eight social workers from two different municipalities, all working with children and their families. The study showed that social workers use different strategies at interpreted meetings and some of them followed the ideal model while others did not. It further indicated that social workers have different levels of professional competence in interpreted meetings and that the two municipalities, concerned in the study, does not have any guidelines for how to use interpreters in meetings with non-Swedish speaking families. The result of this study further on shows that it is important to have knowledge about different communication strategies in interpreted meetings and that the legal rights of the non-Swedish speaking client might be at stake today because of the different levels of social workers professional competence at interpreted meetings. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85811application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess |
collection |
NDLTD |
language |
Swedish |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
topic |
social work interpreter communication strategies language barriers Social Work Socialt arbete |
spellingShingle |
social work interpreter communication strategies language barriers Social Work Socialt arbete Nilsson, Sara Johansson, Tilda Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
description |
The aim of this study was to examine social workers communication strategies in meetings with non-Swedish speaking families where interpreters are used, and analyze if those strategies are in line with a model of the ideal interpreted meeting that we constructed. The ideal model was based on what previous studies proposes as the best communication strategies at interpreted meetings. The chosen method for this study was unstructured interviews. These interviews were held with eight social workers from two different municipalities, all working with children and their families. The study showed that social workers use different strategies at interpreted meetings and some of them followed the ideal model while others did not. It further indicated that social workers have different levels of professional competence in interpreted meetings and that the two municipalities, concerned in the study, does not have any guidelines for how to use interpreters in meetings with non-Swedish speaking families. The result of this study further on shows that it is important to have knowledge about different communication strategies in interpreted meetings and that the legal rights of the non-Swedish speaking client might be at stake today because of the different levels of social workers professional competence at interpreted meetings. |
author |
Nilsson, Sara Johansson, Tilda |
author_facet |
Nilsson, Sara Johansson, Tilda |
author_sort |
Nilsson, Sara |
title |
Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
title_short |
Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
title_full |
Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
title_fullStr |
Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
title_full_unstemmed |
Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
title_sort |
att övervinna språkbariärrer : socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten |
publisher |
Linnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA) |
publishDate |
2019 |
url |
http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85811 |
work_keys_str_mv |
AT nilssonsara attovervinnasprakbariarrersocialsekreterareskommunikationsstrategiervidtolkademoten AT johanssontilda attovervinnasprakbariarrersocialsekreterareskommunikationsstrategiervidtolkademoten AT nilssonsara toovercomelanguagebarrierssocialworkerscommunicationstrategiesatinterpretedmeetings AT johanssontilda toovercomelanguagebarrierssocialworkerscommunicationstrategiesatinterpretedmeetings |
_version_ |
1719214209586167808 |