Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten

The aim of this study was to examine social workers communication strategies in meetings with non-Swedish speaking families where interpreters are used, and analyze if those strategies are in line with a model of the ideal interpreted meeting that we constructed. The ideal model was based on what pr...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Nilsson, Sara, Johansson, Tilda
Format: Others
Language:Swedish
Published: Linnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA) 2019
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85811
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-85811
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-858112019-06-28T09:52:29ZAtt övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade mötensweTo overcome language barriers : Social workers communication strategies at interpreted meetingsNilsson, SaraJohansson, TildaLinnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA)Linnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA)2019social workinterpretercommunication strategieslanguage barriersSocial WorkSocialt arbeteThe aim of this study was to examine social workers communication strategies in meetings with non-Swedish speaking families where interpreters are used, and analyze if those strategies are in line with a model of the ideal interpreted meeting that we constructed. The ideal model was based on what previous studies proposes as the best communication strategies at interpreted meetings. The chosen method for this study was unstructured interviews. These interviews were held with eight social workers from two different municipalities, all working with children and their families. The study showed that social workers use different strategies at interpreted meetings and some of them followed the ideal model while others did not. It further indicated that social workers have different levels of professional competence in interpreted meetings and that the two municipalities, concerned in the study, does not have any guidelines for how to use interpreters in meetings with non-Swedish speaking families. The result of this study further on shows that it is important to have knowledge about different communication strategies in interpreted meetings and that the legal rights of the non-Swedish speaking client might be at stake today because of the different levels of social workers professional competence at interpreted meetings. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85811application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Swedish
format Others
sources NDLTD
topic social work
interpreter
communication strategies
language barriers
Social Work
Socialt arbete
spellingShingle social work
interpreter
communication strategies
language barriers
Social Work
Socialt arbete
Nilsson, Sara
Johansson, Tilda
Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
description The aim of this study was to examine social workers communication strategies in meetings with non-Swedish speaking families where interpreters are used, and analyze if those strategies are in line with a model of the ideal interpreted meeting that we constructed. The ideal model was based on what previous studies proposes as the best communication strategies at interpreted meetings. The chosen method for this study was unstructured interviews. These interviews were held with eight social workers from two different municipalities, all working with children and their families. The study showed that social workers use different strategies at interpreted meetings and some of them followed the ideal model while others did not. It further indicated that social workers have different levels of professional competence in interpreted meetings and that the two municipalities, concerned in the study, does not have any guidelines for how to use interpreters in meetings with non-Swedish speaking families. The result of this study further on shows that it is important to have knowledge about different communication strategies in interpreted meetings and that the legal rights of the non-Swedish speaking client might be at stake today because of the different levels of social workers professional competence at interpreted meetings.
author Nilsson, Sara
Johansson, Tilda
author_facet Nilsson, Sara
Johansson, Tilda
author_sort Nilsson, Sara
title Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
title_short Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
title_full Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
title_fullStr Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
title_full_unstemmed Att övervinna språkbariärrer : Socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
title_sort att övervinna språkbariärrer : socialsekreterares kommunikationsstrategier vid tolkade möten
publisher Linnéuniversitetet, Institutionen för socialt arbete (SA)
publishDate 2019
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85811
work_keys_str_mv AT nilssonsara attovervinnasprakbariarrersocialsekreterareskommunikationsstrategiervidtolkademoten
AT johanssontilda attovervinnasprakbariarrersocialsekreterareskommunikationsstrategiervidtolkademoten
AT nilssonsara toovercomelanguagebarrierssocialworkerscommunicationstrategiesatinterpretedmeetings
AT johanssontilda toovercomelanguagebarrierssocialworkerscommunicationstrategiesatinterpretedmeetings
_version_ 1719214209586167808