Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts

This term paper concerns the translation of three sports texts from English to Swedish. The main aim of the paper was to show which procedures that were used when translating sports terminology and proper nouns. A secondary aim was to look at challenges involved in the translation process, namely, a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Löfgren, Kristina
Format: Others
Language:English
Published: Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR) 2014
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-37523
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-37523
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-lnu-375232014-10-30T04:53:18ZTerminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports textsengLöfgren, KristinaLinnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR)2014proper nounssport termsborrowingsequivalenceadditionsomissionscommunicative translation and translatorial actionThis term paper concerns the translation of three sports texts from English to Swedish. The main aim of the paper was to show which procedures that were used when translating sports terminology and proper nouns. A secondary aim was to look at challenges involved in the translation process, namely, adapting the translations to a new target audience and making sure the target text is up-to-date.                   The method used in the term paper included a couple of steps. The first one was to select primary sources. The material chosen for this study was three articles about the world’s best football or rugby players. Once the translation was accomplished, the second step was to choose examples from the target text on which the analyses could be based. At this stage, it was mostly the hard-to-translate terms and proper nouns, which were chosen. Finally, the mentioned challenges were analysed and the outcome was presented in a qualitative study. To support the analyses various secondary sources were used. The study showed that Ingo’s strategies were applicable while translating proper nouns. Also Ingo’s other guidelines regarding additions and omissions turned out to be useful. On the other hand, Vinay & Darbelnet’s models were helpful when handling sports terminology.  Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-37523application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language English
format Others
sources NDLTD
topic proper nouns
sport terms
borrowings
equivalence
additions
omissions
communicative translation and translatorial action
spellingShingle proper nouns
sport terms
borrowings
equivalence
additions
omissions
communicative translation and translatorial action
Löfgren, Kristina
Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts
description This term paper concerns the translation of three sports texts from English to Swedish. The main aim of the paper was to show which procedures that were used when translating sports terminology and proper nouns. A secondary aim was to look at challenges involved in the translation process, namely, adapting the translations to a new target audience and making sure the target text is up-to-date.                   The method used in the term paper included a couple of steps. The first one was to select primary sources. The material chosen for this study was three articles about the world’s best football or rugby players. Once the translation was accomplished, the second step was to choose examples from the target text on which the analyses could be based. At this stage, it was mostly the hard-to-translate terms and proper nouns, which were chosen. Finally, the mentioned challenges were analysed and the outcome was presented in a qualitative study. To support the analyses various secondary sources were used. The study showed that Ingo’s strategies were applicable while translating proper nouns. Also Ingo’s other guidelines regarding additions and omissions turned out to be useful. On the other hand, Vinay & Darbelnet’s models were helpful when handling sports terminology. 
author Löfgren, Kristina
author_facet Löfgren, Kristina
author_sort Löfgren, Kristina
title Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts
title_short Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts
title_full Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts
title_fullStr Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts
title_full_unstemmed Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts
title_sort terminology, proper nouns and adaption : a translation study of three sports texts
publisher Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR)
publishDate 2014
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-37523
work_keys_str_mv AT lofgrenkristina terminologypropernounsandadaptionatranslationstudyofthreesportstexts
_version_ 1716719335758626816