Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar

Reaching shared understanding during court hearings is a prerequisite to ensure a fair trial and maintaining legal certainty. Every month between 2,000 and 3,000 court hearings in Sweden make use of interpreters. Interpreter-mediated conversations involve an extra discourse compared to monolingual c...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mata, Iracema
Format: Others
Language:Swedish
Published: Linköpings universitet, Institutionen för datavetenskap 2015
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-119289
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-liu-119289
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-liu-1192892018-01-12T05:11:03ZKodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligarsweCodeswitching and intersubjectivity in interpreter-mediated court hearingsMata, IracemaLinköpings universitet, Institutionen för datavetenskapLinköpings universitet, Filosofiska fakulteten2015CodeswitchingBilingualismIntersubjectivityConversation AnalysisCourtroom InteractionLegal InterpretingMonolingual IdeologyKodväxlingtvåspråkighetintersubjektivitetsamtalsanalysdomstolinteraktiontolkningenspråkig ideologiGeneral Language Studies and LinguisticsJämförande språkvetenskap och allmän lingvistikReaching shared understanding during court hearings is a prerequisite to ensure a fair trial and maintaining legal certainty. Every month between 2,000 and 3,000 court hearings in Sweden make use of interpreters. Interpreter-mediated conversations involve an extra discourse compared to monolingual conversations which increases the risk of misunderstandings. Using methodology of conversation analysis the study explores how bilingualism is expressed during interpreter-mediated court hearings, at which occasions the Spanish-speaking laymen switch to Swedish and what function the codeswitching fulfills. The study identifies patterns in codeswitching and categorizes them into six different types. Furthermore the ideology of monolingualism in court is challenged and the advantages and disadvantages of codeswitching is discussed. The analysis concludes that even though certain types of codeswitching lead to delays in the conversation, the interaction is mostly favored by the Spanish-speaking party understanding some Swedish. Court proceedings would benefit from being more permissive toward bilingualism and the types of codeswitching that favor intersubjectivity. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-119289application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Swedish
format Others
sources NDLTD
topic Codeswitching
Bilingualism
Intersubjectivity
Conversation Analysis
Courtroom Interaction
Legal Interpreting
Monolingual Ideology
Kodväxling
tvåspråkighet
intersubjektivitet
samtalsanalys
domstol
interaktion
tolkning
enspråkig ideologi
General Language Studies and Linguistics
Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik
spellingShingle Codeswitching
Bilingualism
Intersubjectivity
Conversation Analysis
Courtroom Interaction
Legal Interpreting
Monolingual Ideology
Kodväxling
tvåspråkighet
intersubjektivitet
samtalsanalys
domstol
interaktion
tolkning
enspråkig ideologi
General Language Studies and Linguistics
Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik
Mata, Iracema
Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
description Reaching shared understanding during court hearings is a prerequisite to ensure a fair trial and maintaining legal certainty. Every month between 2,000 and 3,000 court hearings in Sweden make use of interpreters. Interpreter-mediated conversations involve an extra discourse compared to monolingual conversations which increases the risk of misunderstandings. Using methodology of conversation analysis the study explores how bilingualism is expressed during interpreter-mediated court hearings, at which occasions the Spanish-speaking laymen switch to Swedish and what function the codeswitching fulfills. The study identifies patterns in codeswitching and categorizes them into six different types. Furthermore the ideology of monolingualism in court is challenged and the advantages and disadvantages of codeswitching is discussed. The analysis concludes that even though certain types of codeswitching lead to delays in the conversation, the interaction is mostly favored by the Spanish-speaking party understanding some Swedish. Court proceedings would benefit from being more permissive toward bilingualism and the types of codeswitching that favor intersubjectivity.
author Mata, Iracema
author_facet Mata, Iracema
author_sort Mata, Iracema
title Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
title_short Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
title_full Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
title_fullStr Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
title_full_unstemmed Kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
title_sort kodväxling och intersubjektivitet  i tolkmedierade domstolsförhandligar
publisher Linköpings universitet, Institutionen för datavetenskap
publishDate 2015
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-119289
work_keys_str_mv AT matairacema kodvaxlingochintersubjektivitetitolkmedieradedomstolsforhandligar
AT matairacema codeswitchingandintersubjectivityininterpretermediatedcourthearings
_version_ 1718605908854964224