Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska

Ett av målen i skolans läroplan är att eleverna utvecklar en kommunikativ och social kompetens. Enligt kursplanen för engelska B kurs, skall eleverna bland annat ha utvecklat en förmåga att kunna anpassa språket beroende på den situation eleven befinner sig i. Det indefinita pronomenet man är vanlig...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Otter, Harriet
Format: Others
Language:Swedish
Published: Karlstads universitet, Estetisk-filosofiska fakulteten 2008
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-2192
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-kau-2192
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-kau-21922018-01-14T05:13:00ZFår man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelskasweMay I Take a Bun? : A Study of Swedish Students' Translation of the Pronoun Man into EnglishOtter, HarrietKarlstads universitet, Estetisk-filosofiska fakulteten2008communicative competencelanguage adjustmentthe pronoun mantranslation into Englishkommunikativ kompetensspråkanpassningpronomenet manöversättning till engelskaSpecific LanguagesStudier av enskilda språkEtt av målen i skolans läroplan är att eleverna utvecklar en kommunikativ och social kompetens. Enligt kursplanen för engelska B kurs, skall eleverna bland annat ha utvecklat en förmåga att kunna anpassa språket beroende på den situation eleven befinner sig i. Det indefinita pronomenet man är vanligt förekommande i det svenska språket. Att översätta detta ord fordrar en förståelse av situation såväl som av register. Undersökningen går ut på att ta reda på hur eleverna hanterar översättningen av man och om de vet när situationen fordrar formellt eller informellt språk. Resultatet visar att de kan hantera översättningen i de flesta avseenden även om de inte fått mycket undervisning om problemet. Valet av you som motsvarighet till man är dock övervägande och eftersom detta val signalerar informalitet kan kommunikationen påverkas. One of the goals of the Swedish national curriculum is that students develop a communicative and social competence. According to the English B-level syllabus, the students should among other things develop their ability to adjust language use to the situation. The indefinite pronoun man is a frequent occurrence in the Swedish language. Translating this word requires an understanding of situation as well as register. The study examines how the students handle the translation of man and if they know when the situation requires formal or informal language. The result shows that they can handle the translation in most cases even though they have not been given much instruction on the problem. However, the choice of you as a correspondence to man is predominant, and since this choice signals informality communication might be affected. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-2192application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Swedish
format Others
sources NDLTD
topic communicative competence
language adjustment
the pronoun man
translation into English
kommunikativ kompetens
språkanpassning
pronomenet man
översättning till engelska
Specific Languages
Studier av enskilda språk
spellingShingle communicative competence
language adjustment
the pronoun man
translation into English
kommunikativ kompetens
språkanpassning
pronomenet man
översättning till engelska
Specific Languages
Studier av enskilda språk
Otter, Harriet
Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
description Ett av målen i skolans läroplan är att eleverna utvecklar en kommunikativ och social kompetens. Enligt kursplanen för engelska B kurs, skall eleverna bland annat ha utvecklat en förmåga att kunna anpassa språket beroende på den situation eleven befinner sig i. Det indefinita pronomenet man är vanligt förekommande i det svenska språket. Att översätta detta ord fordrar en förståelse av situation såväl som av register. Undersökningen går ut på att ta reda på hur eleverna hanterar översättningen av man och om de vet när situationen fordrar formellt eller informellt språk. Resultatet visar att de kan hantera översättningen i de flesta avseenden även om de inte fått mycket undervisning om problemet. Valet av you som motsvarighet till man är dock övervägande och eftersom detta val signalerar informalitet kan kommunikationen påverkas. === One of the goals of the Swedish national curriculum is that students develop a communicative and social competence. According to the English B-level syllabus, the students should among other things develop their ability to adjust language use to the situation. The indefinite pronoun man is a frequent occurrence in the Swedish language. Translating this word requires an understanding of situation as well as register. The study examines how the students handle the translation of man and if they know when the situation requires formal or informal language. The result shows that they can handle the translation in most cases even though they have not been given much instruction on the problem. However, the choice of you as a correspondence to man is predominant, and since this choice signals informality communication might be affected.
author Otter, Harriet
author_facet Otter, Harriet
author_sort Otter, Harriet
title Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
title_short Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
title_full Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
title_fullStr Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
title_full_unstemmed Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
title_sort får man ta en bulle? : en undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska
publisher Karlstads universitet, Estetisk-filosofiska fakulteten
publishDate 2008
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-2192
work_keys_str_mv AT otterharriet farmantaenbulleenundersokningaveleversoversattningavpronomenetmantillengelska
AT otterharriet mayitakeabunastudyofswedishstudentstranslationofthepronounmanintoenglish
_version_ 1718610070978166784