Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista

Tesis para optar al grado de Magíster en Estudios de Género y Cultura en América Latina mención Humanidades === Dado que una de las preocupaciones centrales del campo del Género es el lenguaje, conviene abordar la 5 posibilidad de la traducción como una herramienta de transformación. ¿Es posible p...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Salas Ortíz, Lorena
Other Authors: Oyarzún Vaccaro, Kemy
Language:es
Published: Universidad de Chile 2014
Subjects:
Online Access:http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/116888
id ndltd-UCHILE-oai-repositorio.uchile.cl-2250-116888
record_format oai_dc
spelling ndltd-UCHILE-oai-repositorio.uchile.cl-2250-1168882018-01-31T04:59:39Z Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista Salas Ortíz, Lorena Oyarzún Vaccaro, Kemy Facultad de Filosofía y Humanidades Escuela de Postgrado Centro de Estudios de Género y Cultura en América Latina Lenguaje y lenguas-Diferencias sexuales Análisis del discurso-Aspectos sociales Tesis para optar al grado de Magíster en Estudios de Género y Cultura en América Latina mención Humanidades Dado que una de las preocupaciones centrales del campo del Género es el lenguaje, conviene abordar la 5 posibilidad de la traducción como una herramienta de transformación. ¿Es posible pensar la traducción como una llave de cambio y transgresión? ¿Cómo llevar a cabo traducciones que visualicen y construyan nuevas realidades para las culturas usualmente invisibilizadas y subyugadas? Estas preguntas movilizaron el desarrollo del presente trabajo. El pensar la traducción, no simplemente como una forma de divulgación de textos ya escritos en lenguas extranjeras amplió las posibilidades críticas y de acción, surgiendo así la oportunidad de ejercer dicha arma como una forma, no sólo de “traer” textos a los que no se tuviese acceso, sino también de visualizar dicho contenido en y desde el contexto propio. En este escenario se conjugan, entonces, un texto escrito por una autora mexicana y la lectura de una chilena que intentó una traducción especialmente formulada para la gente de su país y a través de una perspectiva de género. 2014-09-23T13:16:00Z 2014-09-23T13:16:00Z 2013 Tesis http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/116888 es Universidad de Chile
collection NDLTD
language es
sources NDLTD
topic Lenguaje y lenguas-Diferencias sexuales
Análisis del discurso-Aspectos sociales
spellingShingle Lenguaje y lenguas-Diferencias sexuales
Análisis del discurso-Aspectos sociales
Salas Ortíz, Lorena
Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista
description Tesis para optar al grado de Magíster en Estudios de Género y Cultura en América Latina mención Humanidades === Dado que una de las preocupaciones centrales del campo del Género es el lenguaje, conviene abordar la 5 posibilidad de la traducción como una herramienta de transformación. ¿Es posible pensar la traducción como una llave de cambio y transgresión? ¿Cómo llevar a cabo traducciones que visualicen y construyan nuevas realidades para las culturas usualmente invisibilizadas y subyugadas? Estas preguntas movilizaron el desarrollo del presente trabajo. El pensar la traducción, no simplemente como una forma de divulgación de textos ya escritos en lenguas extranjeras amplió las posibilidades críticas y de acción, surgiendo así la oportunidad de ejercer dicha arma como una forma, no sólo de “traer” textos a los que no se tuviese acceso, sino también de visualizar dicho contenido en y desde el contexto propio. En este escenario se conjugan, entonces, un texto escrito por una autora mexicana y la lectura de una chilena que intentó una traducción especialmente formulada para la gente de su país y a través de una perspectiva de género.
author2 Oyarzún Vaccaro, Kemy
author_facet Oyarzún Vaccaro, Kemy
Salas Ortíz, Lorena
author Salas Ortíz, Lorena
author_sort Salas Ortíz, Lorena
title Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista
title_short Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista
title_full Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista
title_fullStr Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista
title_full_unstemmed Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista
title_sort decir a y desde los sujetos. la traducción como un performance de la ética feminista
publisher Universidad de Chile
publishDate 2014
url http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/116888
work_keys_str_mv AT salasortizlorena deciraydesdelossujetoslatraduccioncomounperformancedelaeticafeminista
_version_ 1718612266511761408