Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary

碩士 === 中國文化大學 === 韓國語文學系 === 107 === <ABSTRACT> Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary The purpose of this study is to investigate the Chinese correspondents of Korean prenouns, focusing on TOPIK vocabulary. It aims to prevent mistakes in the teaching and learning the...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: So-Min Choi, 崔素民
Other Authors: Sun-Hyo Kim
Format: Others
Published: 2019
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/6ghc9r
id ndltd-TW-107PCCU0704005
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-107PCCU07040052019-08-23T03:46:05Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/6ghc9r Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary 韓國語冠形詞與漢語對應研究-以TOPIK 語彙目錄中心- So-Min Choi 崔素民 碩士 中國文化大學 韓國語文學系 107 <ABSTRACT> Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary The purpose of this study is to investigate the Chinese correspondents of Korean prenouns, focusing on TOPIK vocabulary. It aims to prevent mistakes in the teaching and learning the Korean language, especially for Chinese-speaking learner. And it could provide basic data for the development of textbooks. This study focused on overlapping words with the vocabulary list of ‘The International Standard Curriculum for Korean language’, and specifically examined the Chinese correspondents focusing on syntactic and semantic characteristics. As a result of reviewing previous studies, the content mainly includes the Category of Korean prenouns and Distinction from other grammatical categories. Also, there are correspondents studies using corpus but most of them were extensive studies. Therefore, it is necessary to examine Specifically examine the Chinese correspondents. Chapter II describes the system of parts of speech in Korean and Chinese which is the theoretical background of the study. Korean has a system of nine parts of speech based on form, function, and meaning. However, Chinese is based on meaning and function because Chinese has almost no morphological changes. Also, the system of parts of speech in Chinese was not established as one, so according to the scholars, the parts-of-speech system was different. However, it was found that there is a difference in the parts-of-speech system between Korean and Chinese. Chapter III describes the characteristics and types of Korean prenouns. The Korean prenouns cannot be combined with any particles. It functions to modify and define nouns or noun phrases. Also, it figured out Korean prenouns have no independence in sentences. In the types of Korean Prenouns, it divided into demonstrative prenouns, numeral prenouns, attributive prenouns. And according to Word class conversion, it also investigated the characteristics of 'X 적(jeok)’. Chapter IV classified the vocabulary list according to the type and divided it into native korean and Sino-Korean. Also, it focused on the high-frequency korean prenouns. Here are the words that investigated the chinese correspondents, the native korean demonstrative prenouns '이, 그, 저', the sino-korean demonstrative prenouns ‘모(某), 각(各)’, the native korean numeral prenouns ‘한, 모든’, the sino-korean numeral prenouns ‘총(總), 양(兩)’, the native korean attributive prenouns ‘새, 옛’, the sino-korean attributive prenouns '약(約), 전(前)’. And also, it investigated the chinese correspondents of 'X 적(jeok)’ using CCL corpus with the use of 'X 적(jeok)' in TOPIK vocabulary. Lastly, In Chapter V it concluded and summarized the whole study and pointed out the shortcomings of this study. Sun-Hyo Kim 金善孝 2019 學位論文 ; thesis 84
collection NDLTD
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 中國文化大學 === 韓國語文學系 === 107 === <ABSTRACT> Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary The purpose of this study is to investigate the Chinese correspondents of Korean prenouns, focusing on TOPIK vocabulary. It aims to prevent mistakes in the teaching and learning the Korean language, especially for Chinese-speaking learner. And it could provide basic data for the development of textbooks. This study focused on overlapping words with the vocabulary list of ‘The International Standard Curriculum for Korean language’, and specifically examined the Chinese correspondents focusing on syntactic and semantic characteristics. As a result of reviewing previous studies, the content mainly includes the Category of Korean prenouns and Distinction from other grammatical categories. Also, there are correspondents studies using corpus but most of them were extensive studies. Therefore, it is necessary to examine Specifically examine the Chinese correspondents. Chapter II describes the system of parts of speech in Korean and Chinese which is the theoretical background of the study. Korean has a system of nine parts of speech based on form, function, and meaning. However, Chinese is based on meaning and function because Chinese has almost no morphological changes. Also, the system of parts of speech in Chinese was not established as one, so according to the scholars, the parts-of-speech system was different. However, it was found that there is a difference in the parts-of-speech system between Korean and Chinese. Chapter III describes the characteristics and types of Korean prenouns. The Korean prenouns cannot be combined with any particles. It functions to modify and define nouns or noun phrases. Also, it figured out Korean prenouns have no independence in sentences. In the types of Korean Prenouns, it divided into demonstrative prenouns, numeral prenouns, attributive prenouns. And according to Word class conversion, it also investigated the characteristics of 'X 적(jeok)’. Chapter IV classified the vocabulary list according to the type and divided it into native korean and Sino-Korean. Also, it focused on the high-frequency korean prenouns. Here are the words that investigated the chinese correspondents, the native korean demonstrative prenouns '이, 그, 저', the sino-korean demonstrative prenouns ‘모(某), 각(各)’, the native korean numeral prenouns ‘한, 모든’, the sino-korean numeral prenouns ‘총(總), 양(兩)’, the native korean attributive prenouns ‘새, 옛’, the sino-korean attributive prenouns '약(約), 전(前)’. And also, it investigated the chinese correspondents of 'X 적(jeok)’ using CCL corpus with the use of 'X 적(jeok)' in TOPIK vocabulary. Lastly, In Chapter V it concluded and summarized the whole study and pointed out the shortcomings of this study.
author2 Sun-Hyo Kim
author_facet Sun-Hyo Kim
So-Min Choi
崔素民
author So-Min Choi
崔素民
spellingShingle So-Min Choi
崔素民
Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary
author_sort So-Min Choi
title Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary
title_short Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary
title_full Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary
title_fullStr Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary
title_full_unstemmed Chinese Correspondents of Korean Prenouns in TOPIK Vocabulary
title_sort chinese correspondents of korean prenouns in topik vocabulary
publishDate 2019
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/6ghc9r
work_keys_str_mv AT sominchoi chinesecorrespondentsofkoreanprenounsintopikvocabulary
AT cuīsùmín chinesecorrespondentsofkoreanprenounsintopikvocabulary
AT sominchoi hánguóyǔguānxíngcíyǔhànyǔduìyīngyánjiūyǐtopikyǔhuìmùlùzhōngxīn
AT cuīsùmín hánguóyǔguānxíngcíyǔhànyǔduìyīngyánjiūyǐtopikyǔhuìmùlùzhōngxīn
_version_ 1719236603240513536