Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-

碩士 === 東吳大學 === 日本語文學系 === 106 === Japanese learners often have a challenge determining the use of synonyms accurately, which leads to misused expressions. This research aims to discuss how to precisely analyze the differences in use and meaning of synonyms, and how to propose a different point o...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: CHENG,HSING-YING, 程馨瑩
Other Authors: LAI,JIIN-CHIUEH
Format: Others
Published: 2018
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/pzdfap
id ndltd-TW-106SCU00079011
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-106SCU000790112019-05-16T00:30:08Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/pzdfap Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”- 從語料庫來探討日語副詞的類義表現 ―以「kitto」和「kanarazu」的語意及用法為中心― CHENG,HSING-YING 程馨瑩 碩士 東吳大學 日本語文學系 106 Japanese learners often have a challenge determining the use of synonyms accurately, which leads to misused expressions. This research aims to discuss how to precisely analyze the differences in use and meaning of synonyms, and how to propose a different point of view as an effective way of instructing this phenomenon from an educational point of view. This thesis mainly uses “Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese” to analyze synonymous expressions in adverbs in the Japanese language. It then further discusses the meaning and use of Japanese adverbs “Kitto” and “Kanarazu” from the points of sentence-final expression and Japanese-Chinese translation. The research results indicate that: in the past, prior studies done on synonymous adverb expression often contained misused or semantic confusions, and below are discussions regarding the different fields. 1.Regarding Sentence-Final Expression From Sentence-Final Expression we can see that “Kanarazu” is more objective. In addition, “Kanarazu” is used more frequently when it comes to “probability”, “enforcement”, and “credibility”. 2.Regarding Japanese-Chinese Translation From misuses in Japanese-Chinese translation we can see that, compared to “Kitto”, it is more challenging to use “Kanarazu” in “noun phrase”, “adjective phrase”, “negative phrase”, and “past-tense sentence”. 3.Regarding Education When Japanese learners from Taiwan learn the use of “Kitto” and “Kanarazu” solely based on the dictionary definition, they frequently face conditions such as semantic ambiguity and confusion due to the influence of their native Chinese language. Through this research, it is shown that learning and instructing synonymous expressions is a significant topic for learning Japanese in the future. LAI,JIIN-CHIUEH 賴錦雀 2018 學位論文 ; thesis 101
collection NDLTD
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 東吳大學 === 日本語文學系 === 106 === Japanese learners often have a challenge determining the use of synonyms accurately, which leads to misused expressions. This research aims to discuss how to precisely analyze the differences in use and meaning of synonyms, and how to propose a different point of view as an effective way of instructing this phenomenon from an educational point of view. This thesis mainly uses “Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese” to analyze synonymous expressions in adverbs in the Japanese language. It then further discusses the meaning and use of Japanese adverbs “Kitto” and “Kanarazu” from the points of sentence-final expression and Japanese-Chinese translation. The research results indicate that: in the past, prior studies done on synonymous adverb expression often contained misused or semantic confusions, and below are discussions regarding the different fields. 1.Regarding Sentence-Final Expression From Sentence-Final Expression we can see that “Kanarazu” is more objective. In addition, “Kanarazu” is used more frequently when it comes to “probability”, “enforcement”, and “credibility”. 2.Regarding Japanese-Chinese Translation From misuses in Japanese-Chinese translation we can see that, compared to “Kitto”, it is more challenging to use “Kanarazu” in “noun phrase”, “adjective phrase”, “negative phrase”, and “past-tense sentence”. 3.Regarding Education When Japanese learners from Taiwan learn the use of “Kitto” and “Kanarazu” solely based on the dictionary definition, they frequently face conditions such as semantic ambiguity and confusion due to the influence of their native Chinese language. Through this research, it is shown that learning and instructing synonymous expressions is a significant topic for learning Japanese in the future.
author2 LAI,JIIN-CHIUEH
author_facet LAI,JIIN-CHIUEH
CHENG,HSING-YING
程馨瑩
author CHENG,HSING-YING
程馨瑩
spellingShingle CHENG,HSING-YING
程馨瑩
Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-
author_sort CHENG,HSING-YING
title Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-
title_short Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-
title_full Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-
title_fullStr Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-
title_full_unstemmed Discussing Synonymous Adverb Expressions in Japanese from Corpus-With focus on the Use and Meaning of “Kitto” and “Kanarazu”-
title_sort discussing synonymous adverb expressions in japanese from corpus-with focus on the use and meaning of “kitto” and “kanarazu”-
publishDate 2018
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/pzdfap
work_keys_str_mv AT chenghsingying discussingsynonymousadverbexpressionsinjapanesefromcorpuswithfocusontheuseandmeaningofkittoandkanarazu
AT chéngxīnyíng discussingsynonymousadverbexpressionsinjapanesefromcorpuswithfocusontheuseandmeaningofkittoandkanarazu
AT chenghsingying cóngyǔliàokùláitàntǎorìyǔfùcídelèiyìbiǎoxiànyǐkittohékanarazudeyǔyìjíyòngfǎwèizhōngxīn
AT chéngxīnyíng cóngyǔliàokùláitàntǎorìyǔfùcídelèiyìbiǎoxiànyǐkittohékanarazudeyǔyìjíyòngfǎwèizhōngxīn
_version_ 1719166795792777216