Translating Tongzhi Identity in Qiu Miaojin's Last Words From Montmartre
碩士 === 國立臺灣師範大學 === 翻譯研究所 === 106 === Ari Larissa Heinrich’s translation, Last Words From Montmartre, frames Qiu Miaojin as a prominent lesbian voice to inspire solidarity among global queer communities. This translation strategy establishes regional queer genres such as American LGBT Literature and...
Main Authors: | Alexander Wayne Benninger, 白一葦 |
---|---|
Other Authors: | Lee, Ken-fang |
Format: | Others |
Language: | en_US |
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/tny5yv |
Similar Items
-
The Abjection, the Absurd and Completion of the Rites: The Study on Qiu Miaojin
by: Shu-PingFu, et al.
Published: (2011) -
Subject In Writing:The Crisis And Salvation Of Qiu Miaojin's Literary Works
by: Yang Limin, et al.
Published: (2013) -
The process of Qiu MiaoJin’s classicalization: a sociological inspection (1988-2018)
by: Chih-Hsuan Tu, et al.
Published: (2019) -
An Applied Study of Text and Visual Expression about “The Crocodile Note - Miaojin Qiu”
by: Chung-Ming Huang, et al.
Published: (2013) -
Between Reality and Fiction - Looking into the Diversity of Qiu Miaojin’s Works From the Perspective of Genre
by: Chu-ting Chen, et al.
Published: (2012)