Mimesis as Translation: Virginia Woolf’s Mrs. Dalloway and Her Followers in Taiwan
碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士在職專班 === 106 === Abstract This research provides a detailed view on the study of Virginia Woolf’s influence on her followers in Taiwan by using John Dryden’s and André Levefere’s translation theories. Based on André Levefere’s perspective, an imitation of the original aut...
Main Authors: | WU, JEN-HUEI, 吳貞慧 |
---|---|
Other Authors: | Li, Sher-shiueh |
Format: | Others |
Language: | en_US |
Published: |
2018
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/3s3jea |
Similar Items
-
The "Afterlives" of Virginia Woolf: On Translations of Mrs. Dalloway
by: 李延輝
Published: (2011) -
Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and To the Lighthouse
by: Wu Lih-yi, et al.
Published: (1994) -
Dialogism and Heteroglossia in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway
by: Tsuei-ling Wu, et al.
Published: (2009) -
Utopia and Selection in Virginia Woolf’s ‘Mrs Dalloway’
by: Olga A. Dzhumaylo
Published: (2016-12-01) -
The Self-Projection of Virginia Woolf in Mrs. Dalloway
by: Chieh-ShihHuang, et al.
Published: (2011)