Feminist Translation Strategies in the Chinese Translation of The Green Bicycle
碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系碩士班 === 106 === The purpose of the study is to discuss the feminist translation strategies in the Chinese Translation of The Green Bicycle. The thesis includes six chapters. Chapter One, Introduction, introduces the motives, the purposes and the research methods of the study, as...
Main Authors: | KUO, WEI-HSUAN, 郭瑋瑄 |
---|---|
Other Authors: | DONG, DA-HUI |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2018
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/8k72th |
Similar Items
-
“Touched” Translations in Turkey: A Feminist Translation Approach
by: Sinem Bozkurt
Published: (2014-06-01) -
A GENDERED VOICE IN TRANSLATION: TRANSLATING LIKE A FEMINIST
by: Eva Espasa
Published: (2017-10-01) -
Feminist Translation Theory and the Gender Linguistic Features in Translation of Pride and Prejudice.
by: TING, HUAI-TZU, et al.
Published: (2018) -
Translation as a Transmitter of Feminist Ideology
by: Souad Hamerlain
Published: (2005-06-01) -
Feminist cultural literacy: translating differences, cannibal options Feminist cultural literacy: translating differences, cannibal options
by: Sneja Gunew
Published: (2008-04-01)