Summary: | 博士 === 國立臺灣師範大學 === 台灣語文學系 === 105 === Taiwan, having entered the post-colonial period on account of the rise of democracy in the 1990s, has turned to be a society of bilingual speakers. In other words, Taiwan has become a community in which different languages are gradually mixed and integrated in daily use.
With regard to this, this research focuses on a contemporary Taiwanese TV series, Feng Shui Family (風水世家), exploring how and why Taiwanese has been used and varied over time in a bilingual society. Secondly, with analyses on both drama scripts and several interviews, it points out the difficulties and problems TV drama-related personnel encounter in the process of writing and performing in Taiwanese. Furthermore, this research conducts a parallel study on a film from Singapore and a drama from China, comparing and contrasting the way Southern-Min is used in these areas, in order to provide an opportunity for us to reflect on our attitudes toward languages in Taiwan. With a combination of textual analysis and practical interviews, this research offers not only critical reviews but also suggestions for the modification of national language policy and the promotion of native languages. In conclusion, preliminary suggestions are proposed for enhancing the promoting and educating function of Taiwanese TV programs, as well as for developing a more professional environment for producing Taiwanese films and programs.
To achieve the goals mentioned above, this research consists of 7 chapters as follows: Chapter 1, Forewords; Chapter 2, Retrospection on Taiwan language policy and the development of Taiwanese TV series; Chapter 3, Language use of Taiwanese TV series; Chapter 4, Reasons for language use of Taiwanese TV series; Chapter 5, Analysis on Taiwanese drama scripts writing and interviews with drama-related personnel; Chapter 6, Comparison and contrast of language use in dramas and films among Taiwan, Singapore and China; Chapter 7 first concludes with the findings of this research for reflecting over language attitudes in Taiwan. By clarifying different usages between written and verbal forms of Taiwanese, this research finally offers suggestions for developing a more professional Taiwanese drama and film industry, and, under the New Southbound Policy, for strengthening the role Taiwanese dramas and films can play in building connection with Southern-Min speaking communities in Southeast Asia.
|