A study of same characters in Chinese and Japanese- Focusing on the Same form but different meaning characters.
碩士 === 輔仁大學 === 日本語文學系碩士班 === 104 === To Japanese learners, owing to the existence of homograph, Japanese will be more easily than other languages for learning. However, that will also be one of the problems. While we using Homographic words, it may become misusing. I (The author of this essay) had...
Main Authors: | LIAO,SHU-WEN, 廖姝雯 |
---|---|
Other Authors: | FERNG,BOW-JU |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2016
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/69123485984398765334 |
Similar Items
-
Investigation on the property of the two-character words with the same font and meaning in both Chinese and Japanese―focus on the adjective―
by: Jia-Chen Lin, et al.
Published: (2015) -
Limited Top-Down Influence from Recognition to Same-Different Matching of Chinese Characters.
by: Jennifer Chang, et al.
Published: (2016-01-01) -
Chinese and Korean characters engage the same visual word form area in proficient early Chinese-Korean bilinguals.
by: Jian'e Bai, et al.
Published: (2011-01-01) -
Same-Different Judgments With Alphabetic Characters: The Case of Literal Symbol Processing
by: Courtney Pollack
Published: (2019-08-01) -
The Jobs with Due Day Scheduling in the Same Character Machine
by: Yang, Dane-Jong, et al.
Published: (1997)