Summary: | 碩士 === 中原大學 === 應用華語文研究所 === 103 === Chinese language does not have rich suffixation system. Function words are one of the major ways to express the grammatical relation in sentences. “de” has always been the most frequently used function word, “de” is the sign of possessive,but it does not have to always be used attribute. When Vietnamese learn or use the adjectival “de” structure, they often make errors, eventhough Vietnames and Chinese are similar in some structures, they still make as many errors as speakers of other languages that are learning Chinese. The adjectival “de” structure in Chinese the attributive is front of “de”, the head Noun is after “de”; the adjectival “de” structure in Vietnamese the head Noun is front of “de”, the attributive is after “de”.
The research is based on Construction and Applications of Chinese Corpora, analyze the adjectival “de” structure corpus of Vietnamese students with different level of Chinese. With the analysis of the interlanguage data, this paper describes the errors made by the Vietnamese learners on the adjectival “de” structure. This paper most common errors are、(i)ommission of de、(ii)addition of de、(iii)use de in the wrong place. There are two main reasons for these errors 1.used learners L1 structure when speaking L2, 2.the uniqueness of the target language. This research was based on an analysis of Vietnamese learners usage and error of Chinese.
Analyzing the use of Chinese adjectival "de" structure in Chinese for Vietnamese native speakers comprehensively, will assist Chinese learners to decrease the difficulties of learning adjectival "de" structure and lay a solid foundation for learning Chinese.
Keyword: "de", attribute, corpus, Vietnamese Chinese learner, pedagogical grammar
|