A Study of Chinese Translation of an American Novel, The Particular Sadness of Lemon Cake: Theoretical Perspective
碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系碩士班 === 103 === The aim of this study is to explore the Chinese translation of an American novel, The Particular Sadness of Lemon Cake, by Aimee Bender. By examining both the original English version and Chinese translation of the book, this paper presents the translator’s skills...
Main Authors: | LIN, YI-PIN, 林宜品 |
---|---|
Other Authors: | LEE, GONG-WAY |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2015
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/58599822562254125172 |
Similar Items
-
The Study of Citrus depressa Hayata and Lemon on the Quality of Angel Cake Optimum Addition
by: Wu, Yi-Chen, et al.
Published: (2017) -
Effectiveness of using Ruli's rose to improve qualities of finger cookie, lemon cake and high fiber cookie
by: 涂政邦
Published: (2010) -
Discussion on Japanese-Chinese Translation of Kotaro Isaka’s Accuracy of Death:Theoretical Application and Translation Practice
by: Yi-Jin Li, et al.
Published: (2009) -
Strategic Analysis of English-to-Chinese Business Contract Translation: A Theoretic Perspective of Newmark''s Communicative Translation
by: Shuo-yi Shih, et al.
Published: (2016) -
The sad weekend: A perilous North American tradition
by: Stacie K. Totsch, et al.
Published: (2020-08-01)