Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger”
碩士 === 淡江大學 === 法國語文學系碩士班 === 102 === Marie Ndiaye is a well-known contemporary French writer. She has abundant work style including novel, drama and screen writing. She started her writing career since 12 years old, and published her first novel at 17. Unfortunately, this talented writer didn...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2014
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/18175786718718529370 |
id |
ndltd-TW-102TKU05196010 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-TW-102TKU051960102016-05-22T04:40:29Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/18175786718718529370 Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” 瑪麗‧恩迪亞耶《爸爸必須吃飯》劇本之中譯與評析 Ya Fang Cheng 鄭雅方 碩士 淡江大學 法國語文學系碩士班 102 Marie Ndiaye is a well-known contemporary French writer. She has abundant work style including novel, drama and screen writing. She started her writing career since 12 years old, and published her first novel at 17. Unfortunately, this talented writer didn''t get a lot of attention in Taiwan, because Taiwanese people still know more about those famous writer in 19th and 20th century. As a student of Department of French Language, I hope to introduce more good work to people who are interested in literature. While doing the translation, I am led by the theory of communicative translation and semantic translation from Peter Newmark. According to its theory, I tried to analyse the article and choose the suitable theory for every sentences. 何金蘭 2014 學位論文 ; thesis 97 zh-TW |
collection |
NDLTD |
language |
zh-TW |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
description |
碩士 === 淡江大學 === 法國語文學系碩士班 === 102 === Marie Ndiaye is a well-known contemporary French writer. She has abundant work style including novel, drama and screen writing. She started her writing career since 12 years old, and published her first novel at 17. Unfortunately, this talented writer didn''t get a lot of attention in Taiwan, because Taiwanese people still know more about those famous writer in 19th and 20th century.
As a student of Department of French Language, I hope to introduce more good work to people who are interested in literature.
While doing the translation, I am led by the theory of communicative translation and semantic translation from Peter Newmark. According to its theory, I tried to analyse the article and choose the suitable theory for every sentences.
|
author2 |
何金蘭 |
author_facet |
何金蘭 Ya Fang Cheng 鄭雅方 |
author |
Ya Fang Cheng 鄭雅方 |
spellingShingle |
Ya Fang Cheng 鄭雅方 Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” |
author_sort |
Ya Fang Cheng |
title |
Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” |
title_short |
Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” |
title_full |
Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” |
title_fullStr |
Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” |
title_full_unstemmed |
Translation and Commentary of Marie NDiaye''s “Papa doit manger” |
title_sort |
translation and commentary of marie ndiaye''s “papa doit manger” |
publishDate |
2014 |
url |
http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/18175786718718529370 |
work_keys_str_mv |
AT yafangcheng translationandcommentaryofmariendiayeaposaposspapadoitmanger AT zhèngyǎfāng translationandcommentaryofmariendiayeaposaposspapadoitmanger AT yafangcheng mǎlìēndíyàyébàbàbìxūchīfànjùběnzhīzhōngyìyǔpíngxī AT zhèngyǎfāng mǎlìēndíyàyébàbàbìxūchīfànjùběnzhīzhōngyìyǔpíngxī |
_version_ |
1718276182428876800 |