Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction

碩士 === 淡江大學 === 法國語文學系碩士班 === 102 === This thesis was based on the concept: deconstruction of Derrida. He wrote many texts with this notion. This research starts with his three works: Differance, Des Tours de Babel and What Is a ‘‘Relevant’’ Translation?. Besides, exploring the plight of translation...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Chia-Ying Yang, 楊佳穎
Other Authors: Hsi-Deh Wu
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2014
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ck3a25
id ndltd-TW-102TKU05196004
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-102TKU051960042019-05-15T21:13:57Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ck3a25 Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction 德希達的翻譯觀:「解構」的觀點 Chia-Ying Yang 楊佳穎 碩士 淡江大學 法國語文學系碩士班 102 This thesis was based on the concept: deconstruction of Derrida. He wrote many texts with this notion. This research starts with his three works: Differance, Des Tours de Babel and What Is a ‘‘Relevant’’ Translation?. Besides, exploring the plight of translation in those works is another key point in this thesis. In chapiter 1, we are going to commentate the function of Deconstruction et differance. In the second part, we will discuss the translatability of homonymy in chapiter 2 by Des Tours de Babel. In the end, we will emphasize the importance of translator with the notions of Derrida in chapiter 3. Hsi-Deh Wu 吳錫德 2014 學位論文 ; thesis 102 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 淡江大學 === 法國語文學系碩士班 === 102 === This thesis was based on the concept: deconstruction of Derrida. He wrote many texts with this notion. This research starts with his three works: Differance, Des Tours de Babel and What Is a ‘‘Relevant’’ Translation?. Besides, exploring the plight of translation in those works is another key point in this thesis. In chapiter 1, we are going to commentate the function of Deconstruction et differance. In the second part, we will discuss the translatability of homonymy in chapiter 2 by Des Tours de Babel. In the end, we will emphasize the importance of translator with the notions of Derrida in chapiter 3.
author2 Hsi-Deh Wu
author_facet Hsi-Deh Wu
Chia-Ying Yang
楊佳穎
author Chia-Ying Yang
楊佳穎
spellingShingle Chia-Ying Yang
楊佳穎
Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction
author_sort Chia-Ying Yang
title Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction
title_short Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction
title_full Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction
title_fullStr Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction
title_full_unstemmed Derrida''s notion of translation: The Concept of Deconstruction
title_sort derrida''s notion of translation: the concept of deconstruction
publishDate 2014
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ck3a25
work_keys_str_mv AT chiayingyang derridaaposapossnotionoftranslationtheconceptofdeconstruction
AT yángjiāyǐng derridaaposapossnotionoftranslationtheconceptofdeconstruction
AT chiayingyang déxīdádefānyìguānjiěgòudeguāndiǎn
AT yángjiāyǐng déxīdádefānyìguānjiěgòudeguāndiǎn
_version_ 1719111732505346048