The Influence of Orality/Literacy of Source Text on English-Chinese Simultaneous Interpretation Performance
碩士 === 國立彰化師範大學 === 翻譯研究所 === 101 === In conference interpreting, original speakers’ choice of speech delivery mode, such as manuscript speech or impromptu talk can influence task difficulty of simultaneous interpretation (SI). Interpreting scholars (Déjean Le Féal, 1978; Setton, 1999) have emphas...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | en_US |
Published: |
2012
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/12399145175824415266 |