The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士班 === 101 === Gideon Toury, the promoter of Descriptive Translation Studies, campaigned for the truthful description of translational activities. Having observed "Transcreation" as a common concept and phenomenon which is employed in the industry sectors yet rema...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2013
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ydgd74 |
id |
ndltd-TW-101FJU00526011 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-TW-101FJU005260112019-05-15T21:03:29Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ydgd74 The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time 創譯於配音翻譯上之應用:以《探險活寶》為例 You, Jyun-Ya 游鈞雅 碩士 輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班 101 Gideon Toury, the promoter of Descriptive Translation Studies, campaigned for the truthful description of translational activities. Having observed "Transcreation" as a common concept and phenomenon which is employed in the industry sectors yet remaining largely unknown to academia, I find it appropriate and timely that scholarly attention be paid to such an industry practice. This thesis is an endeavor to achieve the following objectives: (a) to document the wide applicability and history of transcreation through literature review; (b) to unveil another industry sector that practices translation by interviewing the Dubbing Associate Director of Taiwan Cartoon Network and conducting a text analysis of Adventure Time; (c) to define transcreation and identify its characteristics, essential elements and limits; (d) to bring transcreation to the academic arena by identifying the similarities between transcreation and translation studies. Hung-Shu Chen 陳宏淑 2013 學位論文 ; thesis 136 zh-TW |
collection |
NDLTD |
language |
zh-TW |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
description |
碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士班 === 101 === Gideon Toury, the promoter of Descriptive Translation Studies, campaigned for the truthful description of translational activities. Having observed "Transcreation" as a common concept and phenomenon which is employed in the industry sectors yet remaining largely unknown to academia, I find it appropriate and timely that scholarly attention be paid to such an industry practice. This thesis is an endeavor to achieve the following objectives: (a) to document the wide applicability and history of transcreation through literature review; (b) to unveil another industry sector that practices translation by interviewing the Dubbing Associate Director of Taiwan Cartoon Network and conducting a text analysis of Adventure Time; (c) to define transcreation and identify its characteristics, essential elements and limits; (d) to bring transcreation to the academic arena by identifying the similarities between transcreation and translation studies.
|
author2 |
Hung-Shu Chen |
author_facet |
Hung-Shu Chen You, Jyun-Ya 游鈞雅 |
author |
You, Jyun-Ya 游鈞雅 |
spellingShingle |
You, Jyun-Ya 游鈞雅 The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time |
author_sort |
You, Jyun-Ya |
title |
The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time |
title_short |
The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time |
title_full |
The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time |
title_fullStr |
The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time |
title_full_unstemmed |
The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time |
title_sort |
application of transcreation on dubbing translation: a study of television cartoon adventure time |
publishDate |
2013 |
url |
http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ydgd74 |
work_keys_str_mv |
AT youjyunya theapplicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime AT yóujūnyǎ theapplicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime AT youjyunya chuàngyìyúpèiyīnfānyìshàngzhīyīngyòngyǐtànxiǎnhuóbǎowèilì AT yóujūnyǎ chuàngyìyúpèiyīnfānyìshàngzhīyīngyòngyǐtànxiǎnhuóbǎowèilì AT youjyunya applicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime AT yóujūnyǎ applicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime |
_version_ |
1719109673185968128 |