The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time

碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士班 === 101 === Gideon Toury, the promoter of Descriptive Translation Studies, campaigned for the truthful description of translational activities. Having observed "Transcreation" as a common concept and phenomenon which is employed in the industry sectors yet rema...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: You, Jyun-Ya, 游鈞雅
Other Authors: Hung-Shu Chen
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2013
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ydgd74
id ndltd-TW-101FJU00526011
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-101FJU005260112019-05-15T21:03:29Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ydgd74 The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time 創譯於配音翻譯上之應用:以《探險活寶》為例 You, Jyun-Ya 游鈞雅 碩士 輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班 101 Gideon Toury, the promoter of Descriptive Translation Studies, campaigned for the truthful description of translational activities. Having observed "Transcreation" as a common concept and phenomenon which is employed in the industry sectors yet remaining largely unknown to academia, I find it appropriate and timely that scholarly attention be paid to such an industry practice. This thesis is an endeavor to achieve the following objectives: (a) to document the wide applicability and history of transcreation through literature review; (b) to unveil another industry sector that practices translation by interviewing the Dubbing Associate Director of Taiwan Cartoon Network and conducting a text analysis of Adventure Time; (c) to define transcreation and identify its characteristics, essential elements and limits; (d) to bring transcreation to the academic arena by identifying the similarities between transcreation and translation studies. Hung-Shu Chen 陳宏淑 2013 學位論文 ; thesis 136 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士班 === 101 === Gideon Toury, the promoter of Descriptive Translation Studies, campaigned for the truthful description of translational activities. Having observed "Transcreation" as a common concept and phenomenon which is employed in the industry sectors yet remaining largely unknown to academia, I find it appropriate and timely that scholarly attention be paid to such an industry practice. This thesis is an endeavor to achieve the following objectives: (a) to document the wide applicability and history of transcreation through literature review; (b) to unveil another industry sector that practices translation by interviewing the Dubbing Associate Director of Taiwan Cartoon Network and conducting a text analysis of Adventure Time; (c) to define transcreation and identify its characteristics, essential elements and limits; (d) to bring transcreation to the academic arena by identifying the similarities between transcreation and translation studies.
author2 Hung-Shu Chen
author_facet Hung-Shu Chen
You, Jyun-Ya
游鈞雅
author You, Jyun-Ya
游鈞雅
spellingShingle You, Jyun-Ya
游鈞雅
The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
author_sort You, Jyun-Ya
title The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
title_short The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
title_full The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
title_fullStr The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
title_full_unstemmed The Application of Transcreation on Dubbing Translation: A Study of Television Cartoon Adventure Time
title_sort application of transcreation on dubbing translation: a study of television cartoon adventure time
publishDate 2013
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ydgd74
work_keys_str_mv AT youjyunya theapplicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime
AT yóujūnyǎ theapplicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime
AT youjyunya chuàngyìyúpèiyīnfānyìshàngzhīyīngyòngyǐtànxiǎnhuóbǎowèilì
AT yóujūnyǎ chuàngyìyúpèiyīnfānyìshàngzhīyīngyòngyǐtànxiǎnhuóbǎowèilì
AT youjyunya applicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime
AT yóujūnyǎ applicationoftranscreationondubbingtranslationastudyoftelevisioncartoonadventuretime
_version_ 1719109673185968128