A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy

碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系碩士班 === 100 === The aim of the thesis is to research and compare the differences between two Chinese translations of The Wealth of Nations. The Wealth of Nations, written by Adam smith in 1776, is a classic which plays a crucial role in the development of modern economics. In thi...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Chou, Yuhan, 周裕涵
Other Authors: Lee, Gongway
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2012
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/56587306547858305488
id ndltd-TW-100CJU00526002
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-100CJU005260022016-04-04T04:17:12Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/56587306547858305488 A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy 亞當‧史密斯《國富論》兩種中譯本翻譯策略之比較研究 Chou, Yuhan 周裕涵 碩士 長榮大學 翻譯學系碩士班 100 The aim of the thesis is to research and compare the differences between two Chinese translations of The Wealth of Nations. The Wealth of Nations, written by Adam smith in 1776, is a classic which plays a crucial role in the development of modern economics. In this research, the author not only compares the two Chinese translations but also makes clear economic concepts in The Wealth of Nations. This thesis is divided into five chapters. The first chapter deals with the motive, the purpose, and the methodology of the essay, applying such theories as pragmatics, and domestication and foreignizaiton by Lawrence Venuti to this study. The second is the introduction of contents and the literature review of The Wealth of Nations. The third chapter is to compare and analyze translation skills in the two Chinese versions from the perspective of pragmatics. The fourth is to research the vocabulary, sentences, and passages from the view of domestication and foreignizaiton. The last chapter is a conclusion of the main ideas and findings of this essay. The author hopes that this essay will benefit those who are interested in the research of translation and understanding of economics. Lee, Gongway 李恭蔚 2012 學位論文 ; thesis 135 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系碩士班 === 100 === The aim of the thesis is to research and compare the differences between two Chinese translations of The Wealth of Nations. The Wealth of Nations, written by Adam smith in 1776, is a classic which plays a crucial role in the development of modern economics. In this research, the author not only compares the two Chinese translations but also makes clear economic concepts in The Wealth of Nations. This thesis is divided into five chapters. The first chapter deals with the motive, the purpose, and the methodology of the essay, applying such theories as pragmatics, and domestication and foreignizaiton by Lawrence Venuti to this study. The second is the introduction of contents and the literature review of The Wealth of Nations. The third chapter is to compare and analyze translation skills in the two Chinese versions from the perspective of pragmatics. The fourth is to research the vocabulary, sentences, and passages from the view of domestication and foreignizaiton. The last chapter is a conclusion of the main ideas and findings of this essay. The author hopes that this essay will benefit those who are interested in the research of translation and understanding of economics.
author2 Lee, Gongway
author_facet Lee, Gongway
Chou, Yuhan
周裕涵
author Chou, Yuhan
周裕涵
spellingShingle Chou, Yuhan
周裕涵
A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy
author_sort Chou, Yuhan
title A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy
title_short A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy
title_full A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy
title_fullStr A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy
title_full_unstemmed A Comparative Study on Two Chinese Translations of Adam Smith’s The Wealth of Nations from the Perspective of Translation Strategy
title_sort comparative study on two chinese translations of adam smith’s the wealth of nations from the perspective of translation strategy
publishDate 2012
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/56587306547858305488
work_keys_str_mv AT chouyuhan acomparativestudyontwochinesetranslationsofadamsmithsthewealthofnationsfromtheperspectiveoftranslationstrategy
AT zhōuyùhán acomparativestudyontwochinesetranslationsofadamsmithsthewealthofnationsfromtheperspectiveoftranslationstrategy
AT chouyuhan yàdāngshǐmìsīguófùlùnliǎngzhǒngzhōngyìběnfānyìcèlüèzhībǐjiàoyánjiū
AT zhōuyùhán yàdāngshǐmìsīguófùlùnliǎngzhǒngzhōngyìběnfānyìcèlüèzhībǐjiàoyánjiū
AT chouyuhan comparativestudyontwochinesetranslationsofadamsmithsthewealthofnationsfromtheperspectiveoftranslationstrategy
AT zhōuyùhán comparativestudyontwochinesetranslationsofadamsmithsthewealthofnationsfromtheperspectiveoftranslationstrategy
_version_ 1718214831751823360