Consumer Perception of Chinese vs. English/Chinese Hybrid Advertising in Taiwan
碩士 === 亞洲大學 === 經營管理學系碩士班 === 99 === This study employs a conventional survey by distributing the questionnaire manually in front of a department store in Taichung, Taiwan. The purpose of the study is to identify whether Taiwanese people prefer advertising that includes Chinese and English words or...
Main Author: | Michael Homer |
---|---|
Other Authors: | Perichyi Lii |
Format: | Others |
Language: | en_US |
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/61056081348195667601 |
Similar Items
-
Professional Image of Chinese-English Conference Interpreters in Taiwan: Self-representations vs. Perceptions
by: Wen-Pin Yang, et al.
Published: (2017) -
English Code-mixing in Chinese Banner Advertisements on the Internet in Taiwan
by: Hsin-Yi Lin, et al.
Published: (2009) -
An Analysis of English Advertisements And Their Translation into Chinese
by: Lee Ching-Yao, et al.
Published: (1994) -
An Analysis of Puns in Chinese and English Advertising Headlines
by: Lee Cheng-Tzung, et al.
Published: (1998) -
Modal characteristics of advertising slogans in English and Chinese
by: Skripnik Kseniya, et al.
Published: (2021-01-01)