Discussing Yee Chiang’s Travel Writings with Paintings from an Intercultural Communication Perspective - Case Study of Translated Versions Published in Taiwan

碩士 === 國立臺北大學 === 中國文學系 === 99 === The main purpose of this study is to discuss cultural patterns and art forms in Yee Chiang’s travel writings with paintings, written in England from an intercultural communication perspective. The materials chosen for this study are translated versions published in...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Huang Yun Ling, 黃韻玲
Other Authors: HOU NAI-HUI
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2011
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/50164978227779916347
Description
Summary:碩士 === 國立臺北大學 === 中國文學系 === 99 === The main purpose of this study is to discuss cultural patterns and art forms in Yee Chiang’s travel writings with paintings, written in England from an intercultural communication perspective. The materials chosen for this study are translated versions published in Taiwan as follows: “The Silent Traveller in Lakeland”, “The Silent Traveller in London”, “The Silent Traveller in Oxford “and “The Silent Traveller in Edinburgh”. This research is mainly divided into six sections. The first section of the research is a review of the literature in which motivations, purpose and chosen materials of the study are addressed. The second section provides a brief introduction to the general background of the author and materials. Next, the third section describes Yee Chiang’s cultural awareness in the writings, while the forth section on the other hand describes the art forms used as cultural media in the books. In the fifth section, the influences of the books are examined by readers’ responses. Finally, results are discussed and conclusions are drawn. The method to carry out this study is using content analysis to examine ideas of four communication concepts─ communicator, message, channel and receiver appeared in Yee Chiang’s works. The characteristics of intercultural communication could be identified in Yee Chiang’s four travel writings written in England. The results of the study show that except for the aesthetics value, Yee Chiang’s success is more likely to be Yee’s intention of intercultural communication. We found that Yee’s awareness of culture is based on his comparison of England and Chinese experiences mentioned in his books. In addition, to make his ideas more understandable, Yee uses Chinese paintings, comics and calligraphy as media to convey his emotions, different angles and varieties of subjects toward the two cultures. It is these efforts which Yee makes to transform his works to become easily readable. On the other hand, the rising of the book market in England provides a more accessible channel for publishing and selling Yee’s books consisted of images and literature. However, the main factor of Yee’s works provide a way for Westerners and Easterners to develop their mutual understanding based on the common experiences drawn in his books., the abundance, uniqueness and authority of the books mostly catch readers’ attention. To conclude, the findings of the study could be taken as an example to explain the tremendous influences of Yee Chiang’s travel works in world literature.