Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan

碩士 === 國立嘉義大學 === 外國語文學系研究所(Graduate Institute of Foreign La === 98 === This study explores the turn-taking rules used between two Indonesian domestic workers in Taiwan and their Taiwanese employers in order to examine the effectiveness of communication between them. Data for the study were collecte...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Jeanny, 陳秦女
Other Authors: Chen Su-chiao
Format: Others
Language:en_US
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/62911366852818250018
id ndltd-TW-098NCYU5094002
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-098NCYU50940022015-10-13T13:40:02Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/62911366852818250018 Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan 印尼外籍勞工與台灣雇主跨文化溝通之研究 Jeanny 陳秦女 碩士 國立嘉義大學 外國語文學系研究所(Graduate Institute of Foreign La 98 This study explores the turn-taking rules used between two Indonesian domestic workers in Taiwan and their Taiwanese employers in order to examine the effectiveness of communication between them. Data for the study were collected by observing the daily conversations of six participants, namely two Indonesian domestic workers (i.e., who have worked in Taiwan for two years and nine years, respectively) and four Taiwanese employers in two families (i.e., one parent and one child in each family) in their homes. The turn-taking rules are analyzed in terms of taking the turn, holding the turn, yielding the turn, and backchannelling, classified by Strenstrom’s (1994). A theoretical framework drawing from the literature on intercultural communication, politeness, and sources of misunderstanding are developed to guide the interpretation of the findings. Results indicate that the turn-taking rules used by the workers vary with their Chinese proficiency and intention for participating in the conversation. The less Chinese proficiency or the more reluctant they are to speak up, the more backchanneling strategy they use as indicators of participating in the interaction without having to speak up. In this situation, the more encouragement the employers give the workers to speak up, the better it is. The turn-taking rules used by Taiwanese employers vary with the workers’ intention to speak with them. The better Chinese proficiency or the more eager the workers are to speak up, the more various turn-taking rules occur in the conversation. These findings show that the language proficiency of the domestic workers and their ability to adapt to the local culture help to communicate with their Taiwanese employers. In other words, the understanding of cross cultural differences can help the participants to conduct effective communication. Keywords: Intercultural communication, Turn-taking. Chen Su-chiao 陳淑嬌 學位論文 ; thesis 223 en_US
collection NDLTD
language en_US
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立嘉義大學 === 外國語文學系研究所(Graduate Institute of Foreign La === 98 === This study explores the turn-taking rules used between two Indonesian domestic workers in Taiwan and their Taiwanese employers in order to examine the effectiveness of communication between them. Data for the study were collected by observing the daily conversations of six participants, namely two Indonesian domestic workers (i.e., who have worked in Taiwan for two years and nine years, respectively) and four Taiwanese employers in two families (i.e., one parent and one child in each family) in their homes. The turn-taking rules are analyzed in terms of taking the turn, holding the turn, yielding the turn, and backchannelling, classified by Strenstrom’s (1994). A theoretical framework drawing from the literature on intercultural communication, politeness, and sources of misunderstanding are developed to guide the interpretation of the findings. Results indicate that the turn-taking rules used by the workers vary with their Chinese proficiency and intention for participating in the conversation. The less Chinese proficiency or the more reluctant they are to speak up, the more backchanneling strategy they use as indicators of participating in the interaction without having to speak up. In this situation, the more encouragement the employers give the workers to speak up, the better it is. The turn-taking rules used by Taiwanese employers vary with the workers’ intention to speak with them. The better Chinese proficiency or the more eager the workers are to speak up, the more various turn-taking rules occur in the conversation. These findings show that the language proficiency of the domestic workers and their ability to adapt to the local culture help to communicate with their Taiwanese employers. In other words, the understanding of cross cultural differences can help the participants to conduct effective communication. Keywords: Intercultural communication, Turn-taking.
author2 Chen Su-chiao
author_facet Chen Su-chiao
Jeanny
陳秦女
author Jeanny
陳秦女
spellingShingle Jeanny
陳秦女
Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan
author_sort Jeanny
title Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan
title_short Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan
title_full Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan
title_fullStr Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan
title_full_unstemmed Intercultural communication styles between two Indonesian domestic workers and their taiwanese employers in Taiwan
title_sort intercultural communication styles between two indonesian domestic workers and their taiwanese employers in taiwan
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/62911366852818250018
work_keys_str_mv AT jeanny interculturalcommunicationstylesbetweentwoindonesiandomesticworkersandtheirtaiwaneseemployersintaiwan
AT chénqínnǚ interculturalcommunicationstylesbetweentwoindonesiandomesticworkersandtheirtaiwaneseemployersintaiwan
AT jeanny yìnníwàijíláogōngyǔtáiwāngùzhǔkuàwénhuàgōutōngzhīyánjiū
AT chénqínnǚ yìnníwàijíláogōngyǔtáiwāngùzhǔkuàwénhuàgōutōngzhīyánjiū
_version_ 1717740135562346496