Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction

碩士 === 國立中正大學 === 語言所 === 98 === This thesis discusses the Ba-construction in Chinese. It has focused on the anaphoric relation between the ba-NP and its antecedent. In the Ba-construction, the word ba can be used to mark the referent explicitly or implicitly introduced in the preceding discourse. W...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Yi-jing Chen, 陳怡靜
Other Authors: Jung-hsing Chang
Format: Others
Language:en_US
Published: 2010
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/85774481225084568054
id ndltd-TW-098CCU05462005
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-098CCU054620052015-10-13T18:25:30Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/85774481225084568054 Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction 轉喻與漢語把字句的回指關係 Yi-jing Chen 陳怡靜 碩士 國立中正大學 語言所 98 This thesis discusses the Ba-construction in Chinese. It has focused on the anaphoric relation between the ba-NP and its antecedent. In the Ba-construction, the word ba can be used to mark the referent explicitly or implicitly introduced in the preceding discourse. When the ba-NP refers back to a previous referent in the preceding discourse, the anaphoric reference between the ba-NP and the antecedent is known as direct anaphora. However, when ba-NP is interpreted through a previous referent which denotes a different referent with the ba-NP, the anaphoric reference between the ba-NP and the antecedent is known as indirect anaphora or bridging cross-reference anaphora. This thesis discusses both direct and indirect anaphora in the Ba-construction from a cognitive perspective. There are two main issues in this thesis. The first issue discusses what linguistic forms are used for the ba-NP in direct anaphora. It has been shown that the choice of linguistic forms for the ba-NP depends on whether it refers to the same individuative instance with its antecedent, or the same type with its antecedent. The second issue is concerned with the bridging cross-reference anaphora, focusing on how the indirect anaphoric relation between the ba-NP and its antecedent is constructed. I have demonstrated that the interpretation of bridging cross-reference anaphora must resort to metonymy, which is defined as a grounded contiguity relation between domain elements in the same domain and a cognitive mapping process between a source concept and a target concept. I have presented eight metonymic relations on which the indirect anaphoric relation is constructed. They are WHOLE FOR PART, CONTAINED FOR CONTAINER, LOCATION FOR LOCATED, ACTION FOR PARTICIPANT, CAUSE FOR EFFECT, PARTICIPANT FOR PARTICIPANT, HYPERNYM FOR HYPONYM, and HYPONYM FOR HYPERNYM metonymies. Jung-hsing Chang 張榮興 2010 學位論文 ; thesis 129 en_US
collection NDLTD
language en_US
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立中正大學 === 語言所 === 98 === This thesis discusses the Ba-construction in Chinese. It has focused on the anaphoric relation between the ba-NP and its antecedent. In the Ba-construction, the word ba can be used to mark the referent explicitly or implicitly introduced in the preceding discourse. When the ba-NP refers back to a previous referent in the preceding discourse, the anaphoric reference between the ba-NP and the antecedent is known as direct anaphora. However, when ba-NP is interpreted through a previous referent which denotes a different referent with the ba-NP, the anaphoric reference between the ba-NP and the antecedent is known as indirect anaphora or bridging cross-reference anaphora. This thesis discusses both direct and indirect anaphora in the Ba-construction from a cognitive perspective. There are two main issues in this thesis. The first issue discusses what linguistic forms are used for the ba-NP in direct anaphora. It has been shown that the choice of linguistic forms for the ba-NP depends on whether it refers to the same individuative instance with its antecedent, or the same type with its antecedent. The second issue is concerned with the bridging cross-reference anaphora, focusing on how the indirect anaphoric relation between the ba-NP and its antecedent is constructed. I have demonstrated that the interpretation of bridging cross-reference anaphora must resort to metonymy, which is defined as a grounded contiguity relation between domain elements in the same domain and a cognitive mapping process between a source concept and a target concept. I have presented eight metonymic relations on which the indirect anaphoric relation is constructed. They are WHOLE FOR PART, CONTAINED FOR CONTAINER, LOCATION FOR LOCATED, ACTION FOR PARTICIPANT, CAUSE FOR EFFECT, PARTICIPANT FOR PARTICIPANT, HYPERNYM FOR HYPONYM, and HYPONYM FOR HYPERNYM metonymies.
author2 Jung-hsing Chang
author_facet Jung-hsing Chang
Yi-jing Chen
陳怡靜
author Yi-jing Chen
陳怡靜
spellingShingle Yi-jing Chen
陳怡靜
Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction
author_sort Yi-jing Chen
title Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction
title_short Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction
title_full Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction
title_fullStr Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction
title_full_unstemmed Metonymy and Cross-reference Anaphora in the Chinese Ba-construction
title_sort metonymy and cross-reference anaphora in the chinese ba-construction
publishDate 2010
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/85774481225084568054
work_keys_str_mv AT yijingchen metonymyandcrossreferenceanaphorainthechinesebaconstruction
AT chényíjìng metonymyandcrossreferenceanaphorainthechinesebaconstruction
AT yijingchen zhuǎnyùyǔhànyǔbǎzìjùdehuízhǐguānxì
AT chényíjìng zhuǎnyùyǔhànyǔbǎzìjùdehuízhǐguānxì
_version_ 1718032036552245248