Catchphrase in Japan and in Taiwan-Focusing on male and female magazines-

碩士 === 銘傳大學 === 應用日語學系碩士班 === 97 === The commercials in magazines outweigh those in other medium since the former segment and target clearly the readers and provide creative optical effects than the latter. Also, subscribers of magazine involve deeply the content with payment, hence be conscious at...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Chih-Wei Lee, 李志偉
Other Authors: 作者未提供
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2009
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/4y43g4
Description
Summary:碩士 === 銘傳大學 === 應用日語學系碩士班 === 97 === The commercials in magazines outweigh those in other medium since the former segment and target clearly the readers and provide creative optical effects than the latter. Also, subscribers of magazine involve deeply the content with payment, hence be conscious at reading. The catchphrases of commercials are essential to attract attention of the readers. However, is there any difference in expressions of catchphrases in Japanese and in Chinese? At the age of personalized business, is there any difference in commercials focusing on males or females? This work studied on linguistic aspect the catchphrase in male and female magazines published in Japan and Taiwan. In particular, the titles in whole year publication 『non-no』(Japan’s female magazine), 『Men’s non-no』(Japan’s male magazine), 『儂儂』(Taiwan’s female magazine) and 『men’s uno』(Taiwan’s male magazine) were studied. The data were interpreted based on rhetoric, vocabulary, wording points of view. Additionally, the obtained results were compared with the characteristics of catchphrase from other medium. Through this study, the difference in expressions of catchphrase in Japanese and in Chinese and focus on males or females was clarified.