Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”

碩士 === 長榮大學 === 翻譯研究所 === 97 === The objective of this thesis is to present this author’s translation and commentary of the book, China and Taiwan-Cross-Strait Relations Under Chen Shui-bian. The thesis is divided into five chapters. The first chapter introduces this author’s research motivations an...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Yu-Ching Lin, 林育慶
Other Authors: Shane R Lee
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2008
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/19558704378761387660
id ndltd-TW-097CJU05526009
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-097CJU055260092016-04-29T04:19:45Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/19558704378761387660 Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian” 《中國與台灣─陳水扁執政下的兩岸關係》之翻譯與評介 Yu-Ching Lin 林育慶 碩士 長榮大學 翻譯研究所 97 The objective of this thesis is to present this author’s translation and commentary of the book, China and Taiwan-Cross-Strait Relations Under Chen Shui-bian. The thesis is divided into five chapters. The first chapter introduces this author’s research motivations and goals. The second chapter is the model of translation using Eugene Nida’s “dynamic equivalence” theory which states that translation consists in reproducing the source language message from meaning to style by rendering the closest natural equivalent in the receptor’s language. The fourth chapter illustrates the translation principles, translation model and explains the related techniques used in the translation process. The concluding chapter, the fifth chapter, summarizes previous chapters, accounts what the author learns from translating this book and gives suggestion on how to realize “dynamic equivalence.” It is humbly hoped that the principles and methods used in this study could offer a case for all translators to think about the original purpose of translation and to understand that translation takes great efforts to master it so that translation quality could be further improved. Shane R Lee 李憲榮 2008 學位論文 ; thesis 155 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 長榮大學 === 翻譯研究所 === 97 === The objective of this thesis is to present this author’s translation and commentary of the book, China and Taiwan-Cross-Strait Relations Under Chen Shui-bian. The thesis is divided into five chapters. The first chapter introduces this author’s research motivations and goals. The second chapter is the model of translation using Eugene Nida’s “dynamic equivalence” theory which states that translation consists in reproducing the source language message from meaning to style by rendering the closest natural equivalent in the receptor’s language. The fourth chapter illustrates the translation principles, translation model and explains the related techniques used in the translation process. The concluding chapter, the fifth chapter, summarizes previous chapters, accounts what the author learns from translating this book and gives suggestion on how to realize “dynamic equivalence.” It is humbly hoped that the principles and methods used in this study could offer a case for all translators to think about the original purpose of translation and to understand that translation takes great efforts to master it so that translation quality could be further improved.
author2 Shane R Lee
author_facet Shane R Lee
Yu-Ching Lin
林育慶
author Yu-Ching Lin
林育慶
spellingShingle Yu-Ching Lin
林育慶
Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”
author_sort Yu-Ching Lin
title Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”
title_short Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”
title_full Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”
title_fullStr Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”
title_full_unstemmed Translation and Commentary of “China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui bian”
title_sort translation and commentary of “china and taiwan: cross-strait relations under chen shui bian”
publishDate 2008
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/19558704378761387660
work_keys_str_mv AT yuchinglin translationandcommentaryofchinaandtaiwancrossstraitrelationsunderchenshuibian
AT línyùqìng translationandcommentaryofchinaandtaiwancrossstraitrelationsunderchenshuibian
AT yuchinglin zhōngguóyǔtáiwānchénshuǐbiǎnzhízhèngxiàdeliǎngànguānxìzhīfānyìyǔpíngjiè
AT línyùqìng zhōngguóyǔtáiwānchénshuǐbiǎnzhízhèngxiàdeliǎngànguānxìzhīfānyìyǔpíngjiè
_version_ 1718252282274906112