The application of relevance theory to study cultural translation problems of The Butcher's Wife
碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系碩士班 === 98 === Cultural interactions among nations increase in recent years. Numerous academic studies have centered on cultural studies; communication oriented translation field makes no exception. Previous translation studies overemphasizes equivalence at linguistic level inste...
Main Authors: | Lin, Chih-Hsun, 林志勳 |
---|---|
Other Authors: | Lan, Yue-Su |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2009
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/66563746303606839480 |
Similar Items
-
The Insanity Plea in The Butcher’s Wife
by: Lung-Lung Hu
Published: (2019-08-01) -
An Analysis on Reader’s Responses of the Translation of The Butcher’s Wife (Safu): From the Perspective of Tytler’s Principles of Translation
by: WU, ANG-CHIH, et al.
Published: (2019) -
From Novel to Film: Narrative Adaptation of “The Butcher’s Wife”
by: HUAI-FANG KUO, et al.
Published: (2010) -
A Feminist jurisprudence and literary critique on The Butcher's Wife
by: LEE,KUAN-YING, et al.
Published: (2017) -
Translation of Swear Words in Taiwan Literature:A Case Study on the Japanese Translation of The Butcher's Wife by Li Ang
by: SATO, WAKAKO, et al.
Published: (2019)